<blockquote id="weqoq"></blockquote>
<tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <legend id="weqoq"></legend>
  • <center id="weqoq"><sup id="weqoq"></sup></center>
  • <legend id="weqoq"><input id="weqoq"></input></legend>


  • ÌâÄ¿:²¢ÇÒ:

    µ¥Î»:

    µÇ¼Ãû:ÃÜÂë:

    Ôڴ˵çÄÔ±£´æÓû§ÃûºÍÃÜÂë ÐÂ×¢²á | ÕÒ»ØÃÜÂë

    ¡¶Ð·¨¹æËٵݡ·µç×ÓÔÓ־ÿÈÕ·¢ËÍ·¨¹æÈ«ÎÄ,¶©ÔÄ

    ¡¶·¨ÂÉͼÊé¹Ý¡·µç×ÓÔÓ־ÿÖÜ·¢ËÍĿ¼ժҪ,¶©ÔÄ

    ·¨ÂÉͼÊé¹Ý>>з¨¹æËÙµÝ>> ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÐÐÕþËßËÏ·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÐÐÕþËßËÏ·¨(¸½Ó¢ÎÄ)



    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯÁÆß½ìµÚ16ºÅ£©

    ¡¡¡¡¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÐÐÕþËßËÏ·¨¡·ÒÑÓÉÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úµÚÆß½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»áµÚ¶þ´Î»áÒéÓÚ1989Äê4ÔÂ4ÈÕͨ¹ý£¬ÏÖÓ蹫²¼£¬×Ô1990Äê10ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£


    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯ ÑîÉÐÀ¥

    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡1989Äê4ÔÂ4ÈÕ



    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÐÐÕþËßËÏ·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    1989Äê4ÔÂ4µÚÆß½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»áµÚ¶þ´Î»áÒéͨ¹ý


    ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÐÐÕþËßËÏ·¨¡·ÒÑÓÉÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úµÚÆß½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»áµÚ¶þ´Î»áÒéÓÚ1989Äê4ÔÂ4ÈÕͨ¹ý£¬ÏÖÓ蹫²¼£¬×Ô1990Äê10ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£
    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯ ÑîÉÐÀ¥
    1989Äê4ÔÂ4ÈÕ

    Ŀ ¼
    µÚÒ»Õ ×Ü Ôò
    µÚ¶þÕ Êܰ¸·¶Î§
    µÚÈýÕ ¹Ü Ͻ
    µÚËÄÕ ËßËϲμÓÈË
    µÚÎåÕ ֤ ¾Ý
    µÚÁùÕ ÆðËߺÍÊÜÀí
    µÚÆßÕ ÉóÀíºÍÅоö
    µÚ°ËÕÂ Ö´ ÐÐ
    µÚ¾ÅÕ ÇÖȨÅâ³¥ÔðÈÎ
    µÚÊ®ÕÂ ÉæÍâÐÐÕþËßËÏ
    µÚʮһÕ ¸½ Ôò

    µÚÒ»Õ ×Ü Ôò
    µÚÒ»Ìõ Ϊ±£Ö¤ÈËÃñ·¨ÔºÕýÈ·¡¢¼°Ê±ÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬±£»¤¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨Ò棬ά»¤ºÍ¼à¶½ÐÐÕþ»ú¹ØÒÀ·¨ÐÐʹÐÐÕþְȨ£¬¸ù¾ÝÏÜ·¨Öƶ¨±¾·¨¡£
    µÚ¶þÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØºÍÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±µÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÇÖ·¸ÆäºÏ·¨È¨Ò棬ÓÐȨÒÀÕÕ±¾·¨ÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£
    µÚÈýÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÒÀ·¨¶ÔÐÐÕþ°¸¼þ¶ÀÁ¢ÐÐʹÉóÅÐȨ£¬²»ÊÜÐÐÕþ»ú¹Ø¡¢Éç»áÍÅÌåºÍ¸öÈ˵ĸÉÉæ¡£
    ÈËÃñ·¨ÔºÉèÐÐÕþÉóÅÐÍ¥£¬ÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    µÚËÄÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬ÒÔÊÂʵΪ¸ù¾Ý£¬ÒÔ·¨ÂÉΪ׼Éþ¡£
    µÚÎåÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬¶Ô¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÊÇ·ñºÏ·¨½øÐÐÉó²é¡£
    µÚÁùÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬ÒÀ·¨ÊµÐкÏÒé¡¢»Ø±Ü¡¢¹«¿ªÉóÅкÍÁ½ÉóÖÕÉóÖÆ¶È¡£
    µÚÆßÌõ µ±ÊÂÈËÔÚÐÐÕþËßËÏÖеķ¨ÂɵØÎ»Æ½µÈ¡£
    µÚ°ËÌõ ¸÷Ãñ×幫Ãñ¶¼ÓÐÓñ¾Ãñ×åÓïÑÔ¡¢ÎÄ×Ö½øÐÐÐÐÕþËßËϵÄȨÀû¡£
    ÔÚÉÙÊýÃñ×å¾Û¾Ó»òÕß¶àÃñ×干ͬ¾ÓסµÄµØÇø£¬ÈËÃñ·¨ÔºÓ¦µ±Óõ±µØÃñ×åͨÓõÄÓïÑÔ¡¢ÎÄ×Ö½øÐÐÉóÀíºÍ·¢²¼·¨ÂÉÎÄÊé¡£
    ÈËÃñ·¨ÔºÓ¦µ±¶Ô²»Í¨Ïþµ±µØÃñ×åͨÓõÄÓïÑÔ¡¢ÎÄ×ÖµÄËßËϲÎÓëÈËÌṩ·­Òë¡£
    µÚ¾ÅÌõ µ±ÊÂÈËÔÚÐÐÕþËßËÏÖÐÓÐȨ½øÐбçÂÛ¡£
    µÚÊ®Ìõ ÈËÃñ¼ì²ìÔºÓÐȨ¶ÔÐÐÕþËßËÏʵÐз¨Âɼල¡£

    µÚ¶þÕ Êܰ¸·¶Î§
    µÚʮһÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÊÜÀí¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯¶ÔÏÂÁоßÌåÐÐÕþÐÐΪ²»·þÌáÆðµÄËßËÏ£º
    £¨Ò»£©¶Ô¾ÐÁô¡¢·£¿î¡¢µõÏúÐí¿ÉÖ¤ºÍÖ´ÕÕ¡¢ÔðÁîÍ£²úÍ£Òµ¡¢Ã»ÊÕ²ÆÎïµÈÐÐÕþ´¦·£²»·þµÄ£»
    £¨¶þ£©¶ÔÏÞÖÆÈËÉí×ÔÓÉ»òÕ߶ԲƲúµÄ²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½áµÈÐÐÕþÇ¿ÖÆ´ëÊ©²»·þµÄ£»
    £¨Èý£©ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØÇÖ·¸·¨Âɹ涨µÄ¾­Óª×ÔÖ÷ȨµÄ£»
    £¨ËÄ£©ÈÏΪ·ûºÏ·¨¶¨Ìõ¼þÉêÇëÐÐÕþ»ú¹Ø°ä·¢Ðí¿ÉÖ¤ºÍÖ´ÕÕ£¬ÐÐÕþ»ú¹Ø¾Ü¾ø°ä·¢»òÕß²»Óè´ð¸´µÄ£»
    £¨Î壩ÉêÇëÐÐÕþ»ú¹ØÂÄÐб£»¤ÈËÉíȨ¡¢²Æ²úȨµÄ·¨¶¨Ö°Ôð£¬ÐÐÕþ»ú¹Ø¾Ü¾øÂÄÐлòÕß²»Óè´ð¸´µÄ£»
    £¨Áù£©ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØÃ»ÓÐÒÀ·¨·¢¸ø¸§Ðô½ðµÄ£»
    £¨Æß£©ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØÎ¥·¨ÒªÇóÂÄÐÐÒåÎñµÄ£»
    £¨°Ë£©ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØÇÖ·¸ÆäËûÈËÉíȨ¡¢²Æ²úȨµÄ¡£
    ³ýǰ¿î¹æ¶¨Í⣬ÈËÃñ·¨ÔºÊÜÀí·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨¿ÉÒÔÌáÆðËßËÏµÄÆäËûÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    µÚÊ®¶þÌõ ÈËÃñ·¨Ôº²»ÊÜÀí¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯¶ÔÏÂÁÐÊÂÏîÌáÆðµÄËßËÏ£º
    £¨Ò»£©¹ú·À¡¢Íâ½»µÈ¹ú¼ÒÐÐΪ£»
    £¨¶þ£©ÐÐÕþ·¨¹æ¡¢¹æÕ»òÕßÐÐÕþ»ú¹ØÖƶ¨¡¢·¢²¼µÄ¾ßÓÐÆÕ±éÔ¼ÊøÁ¦µÄ¾ö¶¨¡¢ÃüÁ
    £¨Èý£©ÐÐÕþ»ú¹Ø¶ÔÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±µÄ½±³Í¡¢ÈÎÃâµÈ¾ö¶¨£»
    £¨ËÄ£©·¨Âɹ涨ÓÉÐÐÕþ»ú¹Ø×îÖղþöµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ¡£

    µÚÈýÕ ¹Ü Ͻ
    µÚÊ®ÈýÌõ »ù²ãÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽµÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    µÚÊ®ËÄÌõ Öм¶ÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽÏÂÁеÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ£º
    £¨Ò»£©È·ÈÏ·¢Ã÷רÀûȨµÄ°¸¼þ¡¢º£¹Ø´¦ÀíµÄ°¸¼þ£»
    £¨¶þ£©¶Ô¹úÎñÔº¸÷²¿ÃÅ»òÕßÊ¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®Ëù×÷µÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÌáÆðËßËϵݸ¼þ£»
    £¨Èý£©±¾Ï½ÇøÄÚÖØ´ó¡¢¸´Ôӵݸ¼þ¡£
    µÚÊ®ÎåÌõ ¸ß¼¶ÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ±¾Ï½ÇøÄÚÖØ´ó¡¢¸´ÔӵĵÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    µÚÊ®ÁùÌõ ×î¸ßÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽȫ¹ú·¶Î§ÄÚÖØ´ó¡¢¸´ÔӵĵÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    µÚÊ®ÆßÌõ ÐÐÕþ°¸¼þÓÉ×î³õ×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÐÐÕþ»ú¹ØËùÔÚµØÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£¾­¸´ÒéµÄ°¸¼þ£¬¸´Òé»ú¹Ø¸Ä±äÔ­¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄ£¬Ò²¿ÉÒÔÓɸ´Òé»ú¹ØËùÔÚµØÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£
    µÚÊ®°ËÌõ ¶ÔÏÞÖÆÈËÉí×ÔÓɵÄÐÐÕþÇ¿ÖÆ´ëÊ©²»·þÌáÆðµÄËßËÏ£¬Óɱ»¸æËùÔڵػòÕßÔ­¸æËùÔÚµØÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£
    µÚÊ®¾ÅÌõ Òò²»¶¯²úÌáÆðµÄÐÐÕþËßËÏ£¬Óɲ»¶¯²úËùÔÚµØÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£
    µÚ¶þÊ®Ìõ Á½¸öÒÔÉÏÈËÃñ·¨Ôº¶¼ÓйÜϽȨµÄ°¸¼þ£¬Ô­¸æ¿ÉÒÔÑ¡ÔñÆäÖÐÒ»¸öÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£Ô­¸æÏòÁ½¸öÒÔÉÏÓйÜϽȨµÄÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËϵÄ£¬ÓÉ×îÏÈÊÕµ½ÆðËß×´µÄÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£
    µÚ¶þʮһÌõ ÈËÃñ·¨Ôº·¢ÏÖÊÜÀíµÄ°¸¼þ²»ÊôÓÚ×Ô¼º¹ÜϽʱ£¬Ó¦µ±ÒÆËÍÓйÜϽȨµÄÈËÃñ·¨Ôº¡£ÊÜÒÆË͵ÄÈËÃñ·¨Ôº²»µÃ×ÔÐÐÒÆËÍ¡£
    µÚ¶þÊ®¶þÌõ ÓйÜϽȨµÄÈËÃñ·¨ÔºÓÉÓÚÌØÊâÔ­Òò²»ÄÜÐÐʹ¹ÜϽȨµÄ£¬ÓÉÉϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÖ¸¶¨¹ÜϽ¡£
    ÈËÃñ·¨Ôº¶Ô¹ÜϽȨ·¢ÉúÕùÒ飬ÓÉÕùÒéË«·½Ð­É̽â¾ö¡£Ð­É̲»³ÉµÄ£¬±¨ËüÃǵĹ²Í¬Éϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÖ¸¶¨¹ÜϽ¡£
    µÚ¶þÊ®ÈýÌõ Éϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÓÐȨÉóÅÐϼ¶ÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽµÄµÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ£¬Ò²¿ÉÒÔ°Ñ×Ô¼º¹ÜϽµÄµÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þÒÆ½»Ï¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÉóÅС£
    ϼ¶ÈËÃñ·¨Ôº¶ÔÆä¹ÜϽµÄµÚÒ»ÉóÐÐÕþ°¸¼þ£¬ÈÏΪÐèÒªÓÉÉϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÉóÅеÄ£¬¿ÉÒÔ±¨ÇëÉϼ¶ÈËÃñ·¨Ôº¾ö¶¨¡£

    µÚËÄÕ ËßËϲμÓÈË
    µÚ¶þÊ®ËÄÌõ ÒÀÕÕ±¾·¨ÌáÆðËßËϵĹ«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÊÇÔ­¸æ¡£
    ÓÐȨÌáÆðËßËϵĹ«ÃñËÀÍö£¬Æä½üÇ×Êô¿ÉÒÔÌáÆðËßËÏ¡£
    ÓÐȨÌáÆðËßËϵķ¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÖÕÖ¹£¬³ÐÊÜÆäȨÀûµÄ·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯¿ÉÒÔÌáÆðËßËÏ¡£
    µÚ¶þÊ®ÎåÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯Ö±½ÓÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËϵÄ£¬×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÐÐÕþ»ú¹ØÊDZ»¸æ¡£
    ¾­¸´ÒéµÄ°¸¼þ£¬¸´Òé»ú¹Ø¾ö¶¨Î¬³ÖÔ­¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄ£¬×÷³öÔ­¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÐÐÕþ»ú¹ØÊDZ»¸æ£»¸´Òé»ú¹Ø¸Ä±äÔ­¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄ£¬¸´Òé»ú¹ØÊDZ»¸æ¡£
    Á½¸öÒÔÉÏÐÐÕþ»ú¹Ø×÷³öͬһ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄ£¬¹²Í¬×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÐÐÕþ»ú¹ØÊǹ²Í¬±»¸æ¡£
    ÓÉ·¨ÂÉ¡¢·¨¹æÊÚȨµÄ×éÖ¯Ëù×÷µÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ£¬¸Ã×éÖ¯ÊDZ»¸æ¡£ÓÉÐÐÕþ»ú¹ØÎ¯ÍеÄ×éÖ¯Ëù×÷µÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ£¬Î¯ÍеÄÐÐÕþ»ú¹ØÊDZ»¸æ¡£
    ÐÐÕþ»ú¹Ø±»³·ÏúµÄ£¬¼ÌÐøÐÐʹÆäְȨµÄÐÐÕþ»ú¹ØÊDZ»¸æ¡£
    µÚ¶þÊ®ÁùÌõ µ±ÊÂÈËÒ»·½»òË«·½Îª¶þÈËÒÔÉÏ£¬Òòͬһ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ·¢ÉúµÄÐÐÕþ°¸¼þ£¬»òÕßÒòͬÑùµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ·¢ÉúµÄÐÐÕþ°¸¼þ¡¢ÈËÃñ·¨ÔºÈÏΪ¿ÉÒԺϲ¢ÉóÀíµÄ£¬Îª¹²Í¬ËßËÏ¡£
    µÚ¶þÊ®ÆßÌõ ͬÌáÆðËßËϵľßÌåÐÐÕþÐÐΪÓÐÀûº¦¹ØÏµµÄÆäËû¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯£¬¿ÉÒÔ×÷ΪµÚÈýÈËÉêÇë²Î¼ÓËßËÏ£¬»òÕßÓÉÈËÃñ·¨ÔºÍ¨Öª²Î¼ÓËßËÏ¡£
    µÚ¶þÊ®°ËÌõ ûÓÐËßËÏÐÐΪÄÜÁ¦µÄ¹«Ãñ£¬ÓÉÆä·¨¶¨´úÀíÈË´úΪËßËÏ¡£·¨¶¨´úÀíÈË»¥ÏàÍÆÚôúÀíÔðÈεÄ£¬ÓÉÈËÃñ·¨ÔºÖ¸¶¨ÆäÖÐÒ»ÈË´úΪËßËÏ¡£
    µÚ¶þÊ®¾ÅÌõ µ±ÊÂÈË¡¢·¨¶¨´úÀíÈË£¬¿ÉÒÔίÍÐÒ»ÖÁ¶þÈË´úΪËßËÏ¡£
    ÂÉʦ¡¢Éç»áÍÅÌå¡¢ÌáÆðËßËϵĹ«ÃñµÄ½üÇ×Êô»òÕßËùÔÚµ¥Î»ÍƼöµÄÈË£¬ÒÔ¼°¾­ÈËÃñ·¨ÔºÐí¿ÉµÄÆäËû¹«Ãñ£¬¿ÉÒÔÊÜίÍÐΪËßËÏ´úÀíÈË¡£
    µÚÈýÊ®Ìõ ´úÀíËßËϵÄÂÉʦ£¬¿ÉÒÔÒÀÕչ涨²éÔı¾°¸ÓйزÄÁÏ£¬¿ÉÒÔÏòÓйØ×éÖ¯ºÍ¹«Ãñµ÷²é£¬ÊÕ¼¯Ö¤¾Ý¡£¶ÔÉæ¼°¹ú¼ÒÃØÃܺ͸öÈËÒþ˽µÄ²ÄÁÏ£¬Ó¦µ±ÒÀÕÕ·¨Âɹ涨±£ÃÜ¡£
    ¾­ÈËÃñ·¨ÔºÐí¿É£¬µ±ÊÂÈËºÍÆäËûËßËÏ´úÀíÈË¿ÉÒÔ²éÔı¾°¸Í¥Éó²ÄÁÏ£¬µ«Éæ¼°¹ú¼ÒÃØÃܺ͸öÈËÒþ˽µÄ³ýÍâ¡£

    µÚÎåÕ ֤ ¾Ý
    µÚÈýʮһÌõ Ö¤¾ÝÓÐÒÔϼ¸ÖÖ£º
    £¨Ò»£©ÊéÖ¤£»
    £¨¶þ£©ÎïÖ¤£»
    £¨Èý£©ÊÓÌý×ÊÁÏ£»
    £¨ËÄ£©Ö¤ÈËÖ¤ÑÔ£»
    £¨Î壩µ±ÊÂÈ˵ijÂÊö£»
    £¨Áù£©¼ø¶¨½áÂÛ£»
    £¨Æß£©¿±Ñé±Ê¼¡¢ÏÖ³¡±Ê¼¡£
    ÒÔÉÏÖ¤¾Ý¾­·¨Í¥Éó²éÊôʵ£¬²ÅÄÜ×÷Ϊ¶¨°¸µÄ¸ù¾Ý¡£
    µÚÈýÊ®¶þÌõ ±»¸æ¶Ô×÷³öµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ¸ºÓоÙÖ¤ÔðÈΣ¬Ó¦µ±Ìṩ×÷³ö¸Ã¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÖ¤¾ÝºÍËùÒÀ¾ÝµÄ¹æ·¶ÐÔÎļþ¡£
    µÚÈýÊ®ÈýÌõ ÔÚËßËϹý³ÌÖУ¬±»¸æ²»µÃ×ÔÐÐÏòÔ­¸æºÍÖ¤ÈËÊÕ¼¯Ö¤¾Ý¡£
    µÚÈýÊ®ËÄÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÓÐȨҪÇóµ±ÊÂÈËÌṩ»òÕß²¹³äÖ¤¾Ý¡£
    ÈËÃñ·¨ÔºÓÐȨÏòÓйØÐÐÕþ»ú¹ØÒÔ¼°ÆäËû×éÖ¯¡¢¹«Ãñµ÷ȡ֤¾Ý¡£
    µÚÈýÊ®ÎåÌõ ÔÚËßËϹý³ÌÖУ¬ÈËÃñ·¨ÔºÈÏΪ¶ÔרÃÅÐÔÎÊÌâÐèÒª¼ø¶¨µÄ£¬Ó¦µ±½»ÓÉ·¨¶¨¼ø¶¨²¿Ãżø¶¨£»Ã»Óз¨¶¨¼ø¶¨²¿ÃŵÄ£¬ÓÉÈËÃñ·¨ÔºÖ¸¶¨µÄ¼ø¶¨²¿Ãżø¶¨¡£
    µÚÈýÊ®ÁùÌõ ÔÚÖ¤¾Ý¿ÉÄÜÃðʧ»òÕßÒÔºóÄÑÒÔÈ¡µÃµÄÇé¿öÏ£¬ËßËϲμÓÈË¿ÉÒÔÏòÈËÃñ·¨ÔºÉêÇ뱣ȫ֤¾Ý£¬ÈËÃñ·¨ÔºÒ²¿ÉÒÔÖ÷¶¯²ÉÈ¡±£È«´ëÊ©¡£

    µÚÁùÕ ÆðËߺÍÊÜÀí
    µÚÈýÊ®ÆßÌõ ¶ÔÊôÓÚÈËÃñ·¨ÔºÊܰ¸·¶Î§µÄÐÐÕþ°¸¼þ£¬¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯¿ÉÒÔÏÈÏòÉÏÒ»¼¶ÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕß·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨µÄÐÐÕþ»ú¹ØÉêÇ븴Ò飬¶Ô¸´Òé²»·þµÄ£¬ÔÙÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ£»Ò²¿ÉÒÔÖ±½ÓÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£
    ·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨Ó¦µ±ÏÈÏòÐÐÕþ»ú¹ØÉêÇ븴Ò飬¶Ô¸´Òé²»·þÔÙÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËϵÄ£¬ÒÀÕÕ·¨ÂÉ¡¢·¨¹æµÄ¹æ¶¨¡£
    µÚÈýÊ®°ËÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÏòÐÐÕþ»ú¹ØÉêÇ븴ÒéµÄ£¬¸´Òé»ú¹ØÓ¦µ±ÔÚÊÕµ½ÉêÇëÊéÖ®ÈÕÆðÁ½¸öÔÂÄÚ×÷³ö¾ö¶¨¡£·¨ÂÉ¡¢·¨¹æÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£
    ÉêÇëÈ˲»·þ¸´Òé¾ö¶¨µÄ£¬¿ÉÒÔÔÚÊÕµ½¸´Òé¾ö¶¨ÊéÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£¸´Òé»ú¹ØÓâÆÚ²»×÷¾ö¶¨µÄ£¬ÉêÇëÈË¿ÉÒÔÔÚ¸´ÒéÆÚÂúÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£·¨ÂÉÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£
    µÚÈýÊ®¾ÅÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯Ö±½ÓÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËϵÄ£¬Ó¦µ±ÔÚÖªµÀ×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ֮ÈÕÆðÈý¸öÔÂÄÚÌá³ö¡£·¨ÂÉÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£
    µÚËÄÊ®Ìõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯Òò²»¿É¿¹Á¦»òÕ߯äËûÌØÊâÇé¿öµ¢Î󷨶¨ÆÚÏ޵ģ¬ÔÚÕϰ­Ïû³ýºóµÄÊ®ÈÕÄÚ£¬¿ÉÒÔÉêÇëÑÓ³¤ÆÚÏÞ£¬ÓÉÈËÃñ·¨Ôº¾ö¶¨¡£
    µÚËÄʮһÌõ ÌáÆðËßËÏÓ¦µ±·ûºÏÏÂÁÐÌõ¼þ£º
    £¨Ò»£©Ô­¸æÊÇÈÏΪ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÇÖ·¸ÆäºÏ·¨È¨ÒæµÄ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯£»
    £¨¶þ£©ÓÐÃ÷È·µÄ±»¸æ£»
    £¨Èý£©ÓоßÌåµÄËßËÏÇëÇóºÍÊÂʵ¸ù¾Ý£»
    £¨ËÄ£©ÊôÓÚÈËÃñ·¨ÔºÊܰ¸·¶Î§ºÍÊÜËßÈËÃñ·¨Ôº¹ÜϽ¡£
    µÚËÄÊ®¶þÌõ ÈËÃñ·¨Ôº½Óµ½ÆðËß×´£¬¾­Éó²é£¬Ó¦µ±ÔÚÆßÈÕÄÚÁ¢°¸»òÕß×÷³ö²Ã¶¨²»ÓèÊÜÀí¡£Ô­¸æ¶Ô²Ã¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÒÔÌáÆðÉÏËß¡£

    µÚÆßÕ ÉóÀíºÍÅоö
    µÚËÄÊ®ÈýÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÓ¦µ±ÔÚÁ¢°¸Ö®ÈÕÆðÎåÈÕÄÚ£¬½«ÆðËß×´¸±±¾·¢Ëͱ»¸æ¡£±»¸æÓ¦µ±ÔÚÊÕµ½ÆðËß×´¸±±¾Ö®ÈÕÆðÊ®ÈÕÄÚÏòÈËÃñ·¨ÔºÌá½»×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÓйزÄÁÏ£¬²¢Ìá³ö´ð±ç×´¡£ÈËÃñ·¨ÔºÓ¦µ±ÔÚÊÕµ½´ð±ç×´Ö®ÈÕÆðÎåÈÕÄÚ£¬½«´ð±ç×´¸±±¾·¢ËÍÔ­¸æ¡£
    ±»¸æ²»Ìá³ö´ð±ç×´µÄ£¬²»Ó°ÏìÈËÃñ·¨ÔºÉóÀí¡£
    µÚËÄÊ®ËÄÌõ ËßËÏÆÚ¼ä£¬²»Í£Ö¹¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÖ´ÐС£µ«ÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Í£Ö¹¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÖ´ÐУº
    £¨Ò»£©±»¸æÈÏΪÐèҪִֹͣÐеÄ£»
    £¨¶þ£©Ô­¸æÉêÇëÍ£Ö¹Ö´ÐУ¬ÈËÃñ·¨ÔºÈÏΪ¸Ã¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄÖ´ÐлáÔì³ÉÄÑÒÔÃÖ²¹µÄËðʧ£¬²¢ÇÒÍ£Ö¹Ö´Ðв»Ëðº¦Éç»á¹«¹²ÀûÒæ£¬²Ã¶¨Í£Ö¹Ö´ÐеÄ£»
    £¨Èý£©·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨Í£Ö¹Ö´ÐеÄ¡£
    µÚËÄÊ®ÎåÌõ ÈËÃñ·¨Ôº¹«¿ªÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬µ«Éæ¼°¹ú¼ÒÃØÃÜ¡¢¸öÈËÒþ˽ºÍ·¨ÂÉÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£
    µÚËÄÊ®ÁùÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬ÓÉÉóÅÐÔ±×é³ÉºÏÒéÍ¥£¬»òÕßÓÉÉóÅÐÔ±¡¢ÅãÉóÔ±×é³ÉºÏÒéÍ¥¡£ºÏÒéÍ¥µÄ³ÉÔ±£¬Ó¦µ±ÊÇÈýÈËÒÔÉϵĵ¥Êý¡£
    µÚËÄÊ®ÆßÌõ µ±ÊÂÈËÈÏΪÉóÅÐÈËÔ±Óë±¾°¸ÓÐÀûº¦¹ØÏµ»òÕßÓÐÆäËû¹ØÏµ¿ÉÄÜÓ°Ï칫ÕýÉóÅУ¬ÓÐȨÉêÇëÉóÅÐÈËÔ±»Ø±Ü¡£
    ÉóÅÐÈËÔ±ÈÏΪ×Ô¼ºÓë±¾°¸ÓÐÀûº¦¹ØÏµ»òÕßÓÐÆäËû¹ØÏµ£¬Ó¦µ±ÉêÇë»Ø±Ü¡£
    ǰÁ½¿î¹æ¶¨£¬ÊÊÓÃÓÚÊé¼ÇÔ±¡¢·­ÒëÈËÔ±¡¢¼ø¶¨ÈË¡¢¿±ÑéÈË¡£
    Ôº³¤µ£ÈÎÉóÅг¤Ê±µÄ»Ø±Ü£¬ÓÉÉóÅÐίԱ»á¾ö¶¨£»ÉóÅÐÈËÔ±µÄ»Ø±Ü£¬ÓÉÔº³¤¾ö¶¨£»ÆäËûÈËÔ±µÄ»Ø±Ü£¬ÓÉÉóÅг¤¾ö¶¨¡£µ±ÊÂÈ˶Ծö¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÒÔÉêÇ븴Òé¡£
    µÚËÄÊ®°ËÌõ ¾­ÈËÃñ·¨ÔºÁ½´ÎºÏ·¨´«»½£¬Ô­¸æÎÞÕýµ±ÀíÓɾܲ»µ½Í¥µÄ£¬ÊÓΪÉêÇë³·Ëߣ»±»¸æÎÞÕýµ±ÀíÓɾܲ»µ½Í¥µÄ£¬¿ÉÒÔȱϯÅоö¡£
    µÚËÄÊ®¾ÅÌõ ËßËϲÎÓëÈË»òÕ߯äËûÈËÓÐÏÂÁÐÐÐΪ֮һµÄ£¬ÈËÃñ·¨Ôº¿ÉÒÔ¸ù¾ÝÇé½ÚÇáÖØ£¬ÓèÒÔѵ½ë¡¢ÔðÁî¾ß½á»Ú¹ý»òÕß´¦Ò»Ç§ÔªÒÔϵķ£¿î¡¢Ê®ÎåÈÕÒÔϵľÐÁô£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΣº
    £¨Ò»£©ÓÐÒåÎñЭÖúÖ´ÐеÄÈË£¬¶ÔÈËÃñ·¨ÔºµÄЭÖúÖ´ÐÐ֪ͨÊ飬ÎÞ¹ÊÍÆÍÏ¡¢¾Ü¾ø»òÕß·Á°­Ö´ÐеÄ£»
    £¨¶þ£©Î±Ôì¡¢Òþ²Ø¡¢»ÙÃðÖ¤¾ÝµÄ£»
    £¨Èý£©Ö¸Ê¹¡¢»ßÂò¡¢Ð²ÆÈËûÈË×÷α֤»òÕßÍþв¡¢×èÖ¹Ö¤ÈË×÷Ö¤µÄ£»
    £¨ËÄ£©Òþ²Ø¡¢×ªÒÆ¡¢±äÂô¡¢»ÙËðÒѱ»²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½áµÄ²Æ²úµÄ£»
    £¨Î壩ÒÔ±©Á¦¡¢Íþв»òÕ߯äËû·½·¨×è°­ÈËÃñ·¨Ôº¹¤×÷ÈËÔ±Ö´ÐÐÖ°Îñ»òÕßÈÅÂÒÈËÃñ·¨Ôº¹¤×÷ÖÈÐòµÄ£»
    £¨Áù£©¶ÔÈËÃñ·¨Ôº¹¤×÷ÈËÔ±¡¢ËßËϲÎÓëÈË¡¢Ð­ÖúÖ´ÐÐÈËÎêÈè¡¢·Ì°ù¡¢ÎÜÏÝ¡¢Å¹´ò»òÕß´ò»÷±¨¸´µÄ¡£
    ·£¿î¡¢¾ÐÁôÐë¾­ÈËÃñ·¨ÔºÔº³¤Åú×¼¡£µ±ÊÂÈ˶Ծö¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÒÔÉêÇ븴Òé¡£
    µÚÎåÊ®Ìõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬²»ÊÊÓõ÷½â¡£
    µÚÎåʮһÌõ ÈËÃñ·¨Ôº¶ÔÐÐÕþ°¸¼þÐû¸æÅоö»òÕ߲ö¨Ç°£¬Ô­¸æÉêÇë³·Ëߵ쬻òÕß±»¸æ¸Ä±äÆäËù×÷µÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ£¬Ô­¸æÍ¬Òâ²¢ÉêÇë³·Ëߵģ¬ÊÇ·ñ×¼Ðí£¬ÓÉÈËÃñ·¨Ôº²Ã¶¨¡£
    µÚÎåÊ®¶þÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬ÒÔ·¨ÂɺÍÐÐÕþ·¨¹æ¡¢µØ·½ÐÔ·¨¹æÎªÒÀ¾Ý¡£µØ·½ÐÔ·¨¹æÊÊÓÃÓÚ±¾ÐÐÕþÇøÓòÄÚ·¢ÉúµÄÐÐÕþ°¸¼þ¡£
    ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÃñ×å×ÔÖεط½µÄÐÐÕþ°¸¼þ£¬²¢ÒÔ¸ÃÃñ×å×ÔÖεط½µÄ×ÔÖÎÌõÀýºÍµ¥ÐÐÌõÀýΪÒÀ¾Ý¡£
    µÚÎåÊ®ÈýÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬²ÎÕÕ¹úÎñÔº²¿¡¢Î¯¸ù¾Ý·¨Âɺ͹úÎñÔºµÄÐÐÕþ·¨¹æ¡¢¾ö¶¨¡¢ÃüÁîÖÆ¶¨¡¢·¢²¼µÄ¹æÕÂÒÔ¼°Ê¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊкÍÊ¡¡¢×ÔÖÎÇøµÄÈËÃñÕþ¸®ËùÔڵصÄÊк;­¹úÎñÔºÅú×¼µÄ½Ï´óµÄÊеÄÈËÃñÕþ¸®¸ù¾Ý·¨Âɺ͹úÎñÔºµÄÐÐÕþ·¨¹æÖƶ¨¡¢·¢²¼µÄ¹æÕ¡£
    ÈËÃñ·¨ÔºÈÏΪµØ·½ÈËÃñÕþ¸®Öƶ¨¡¢·¢²¼µÄ¹æÕÂÓë¹úÎñÔº²¿¡¢Î¯Öƶ¨¡¢·¢²¼µÄ¹æÕ²»Ò»ÖµÄ£¬ÒÔ¼°¹úÎñÔº²¿¡¢Î¯Öƶ¨¡¢·¢²¼µÄ¹æÕÂÖ®¼ä²»Ò»ÖµÄ£¬ÓÉ×î¸ßÈËÃñ·¨ÔºËÍÇë¹úÎñÔº×÷³ö½âÊÍ»òÕ߲þö¡£
    µÚÎåÊ®ËÄÌõ ÈËÃñ·¨Ôº¾­¹ýÉóÀí£¬¸ù¾Ý²»Í¬Çé¿ö£¬·Ö±ð×÷³öÒÔÏÂÅоö£º
    £¨Ò»£©¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ֤¾ÝÈ·Ô䣬ÊÊÓ÷¨ÂÉ¡¢·¨¹æÕýÈ·£¬·ûºÏ·¨¶¨³ÌÐòµÄ£¬Åоöά³Ö¡£
    £¨¶þ£©¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Åоö³·Ïú»òÕß²¿·Ö³·Ïú£¬²¢¿ÉÒÔÅоö±»¸æÖØÐÂ×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ£º
    ¢±Ö÷ÒªÖ¤¾Ý²»×ãµÄ£»
    ¢²ÊÊÓ÷¨ÂÉ¡¢·¨¹æ´íÎóµÄ£»
    ¢³Î¥·´·¨¶¨³ÌÐòµÄ£»
    ¢´³¬Ô½Ö°È¨µÄ£»
    ¢µÀÄÓÃְȨµÄ¡£
    £¨Èý£©±»¸æ²»ÂÄÐлòÕßÍÏÑÓÂÄÐз¨¶¨Ö°ÔðµÄ£¬ÅоöÆäÔÚÒ»¶¨ÆÚÏÞÄÚÂÄÐС£
    £¨ËÄ£©ÐÐÕþ´¦·£ÏÔʧ¹«ÕýµÄ£¬¿ÉÒÔÅоö±ä¸ü¡£
    µÚÎåÊ®ÎåÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÅоö±»¸æÖØÐÂ×÷³ö¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪµÄ£¬±»¸æ²»µÃÒÔͬһµÄÊÂʵºÍÀíÓÉ×÷³öÓëÔ­¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ»ù±¾ÏàͬµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪ¡£
    µÚÎåÊ®ÁùÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÔÚÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þÖУ¬ÈÏΪÐÐÕþ»ú¹ØµÄÖ÷¹ÜÈËÔ±¡¢Ö±½ÓÔðÈÎÈËԱΥ·´Õþ¼ÍµÄ£¬Ó¦µ±½«ÓйزÄÁÏÒÆË͸ÃÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕ߯äÉÏÒ»¼¶ÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕß¼à²ì¡¢ÈËÊ»ú¹Ø£»ÈÏΪÓз¸×ïÐÐΪµÄ£¬Ó¦µ±½«ÓйزÄÁÏÒÆË͹«°²¡¢¼ì²ì»ú¹Ø¡£
    µÚÎåÊ®ÆßÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÓ¦µ±ÔÚÁ¢°¸Ö®ÈÕÆðÈý¸öÔÂÄÚ×÷³öµÚÒ»ÉóÅоö¡£ÓÐÌØÊâÇé¿öÐèÒªÑÓ³¤µÄ£¬Óɸ߼¶ÈËÃñ·¨ÔºÅú×¼£¬¸ß¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíµÚÒ»É󰸼þÐèÒªÑÓ³¤µÄ£¬ÓÉ×î¸ßÈËÃñ·¨ÔºÅú×¼¡£
    µÚÎåÊ®°ËÌõ µ±ÊÂÈ˲»·þÈËÃñ·¨ÔºµÚÒ»ÉóÅоöµÄ£¬ÓÐȨÔÚÅоöÊéËÍ´ïÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚÏòÉÏÒ»¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðÉÏËß¡£µ±ÊÂÈ˲»·þÈËÃñ·¨ÔºµÚÒ»Éó²Ã¶¨µÄ£¬ÓÐȨÔڲö¨ÊéËÍ´ïÖ®ÈÕÆðÊ®ÈÕÄÚÏòÉÏÒ»¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðÉÏËß¡£ÓâÆÚ²»ÌáÆðÉÏËߵģ¬ÈËÃñ·¨ÔºµÄµÚÒ»ÉóÅоö»òÕ߲ö¨·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦¡£
    µÚÎåÊ®¾ÅÌõ ÈËÃñ·¨Ôº¶ÔÉÏËß°¸¼þ£¬ÈÏΪÊÂʵÇå³þµÄ£¬¿ÉÒÔʵÐÐÊéÃæÉóÀí¡£
    µÚÁùÊ®Ìõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÉÏËß°¸¼þ£¬Ó¦µ±ÔÚÊÕµ½ÉÏËß×´Ö®ÈÕÆðÁ½¸öÔÂÄÚ×÷³öÖÕÉóÅоö¡£ÓÐÌØÊâÇé¿öÐèÒªÑÓ³¤µÄ£¬Óɸ߼¶ÈËÃñ·¨ÔºÅú×¼£¬¸ß¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÉÏËß°¸¼þÐèÒªÑÓ³¤µÄ£¬ÓÉ×î¸ßÈËÃñ·¨ÔºÅú×¼¡£
    µÚÁùʮһÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÉÏËß°¸¼þ£¬°´ÕÕÏÂÁÐÇéÐΣ¬·Ö±ð´¦Àí£º
    £¨Ò»£©Ô­ÅоöÈ϶¨ÊÂʵÇå³þ£¬ÊÊÓ÷¨ÂÉ¡¢·¨¹æÕýÈ·µÄ£¬Åоö²µ»ØÉÏËߣ¬Î¬³ÖÔ­ÅУ»
    £¨¶þ£©Ô­ÅоöÈ϶¨ÊÂʵÇå³þ£¬µ«ÊÇÊÊÓ÷¨ÂÉ¡¢·¨¹æ´íÎóµÄ£¬ÒÀ·¨¸ÄÅУ»
    £¨Èý£©Ô­ÅоöÈ϶¨ÊÂʵ²»Ç壬֤¾Ý²»×㣬»òÕßÓÉÓÚÎ¥·´·¨¶¨³ÌÐò¿ÉÄÜÓ°Ïì°¸¼þÕýÈ·ÅоöµÄ£¬²Ã¶¨³·ÏúÔ­ÅУ¬·¢»ØÔ­ÉóÈËÃñ·¨ÔºÖØÉó£¬Ò²¿ÉÒÔ²éÇåÊÂʵºó¸ÄÅС£µ±ÊÂÈ˶ÔÖØÉ󰸼þµÄÅоö¡¢²Ã¶¨£¬¿ÉÒÔÉÏËß¡£
    µÚÁùÊ®¶þÌõ µ±ÊÂÈ˶ÔÒѾ­·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄÅоö¡¢²Ã¶¨£¬ÈÏΪȷÓдíÎóµÄ£¬¿ÉÒÔÏòÔ­ÉóÈËÃñ·¨Ôº»òÕßÉÏÒ»¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÌá³öÉêËߣ¬µ«Åоö¡¢²Ã¶¨²»Í£Ö¹Ö´ÐС£
    µÚÁùÊ®ÈýÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÔº³¤¶Ô±¾ÔºÒѾ­·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄÅоö¡¢²Ã¶¨£¬·¢ÏÖÎ¥·´·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨ÈÏΪÐèÒªÔÙÉóµÄ£¬Ó¦µ±Ìá½»ÉóÅÐίԱ»á¾ö¶¨ÊÇ·ñÔÙÉó¡£
    Éϼ¶ÈËÃñ·¨Ôº¶Ôϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÒѾ­·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄÅоö¡¢²Ã¶¨£¬·¢ÏÖÎ¥·´·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨µÄ£¬ÓÐȨÌáÉó»òÕßÖ¸Áîϼ¶ÈËÃñ·¨ÔºÔÙÉó¡£
    µÚÁùÊ®ËÄÌõ ÈËÃñ¼ì²ìÔº¶ÔÈËÃñ·¨ÔºÒѾ­·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄÅоö¡¢²Ã¶¨£¬·¢ÏÖÎ¥·´·¨ÂÉ¡¢·¨¹æ¹æ¶¨µÄ£¬ÓÐȨ°´ÕÕÉóÅмල³ÌÐòÌá³ö¿¹Ëß¡£

    µÚ°ËÕÂ Ö´ ÐÐ
    µÚÁùÊ®ÎåÌõ µ±ÊÂÈ˱ØÐëÂÄÐÐÈËÃñ·¨Ôº·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄÅоö¡¢²Ã¶¨¡£
    ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯¾Ü¾øÂÄÐÐÅоö¡¢²Ã¶¨µÄ£¬ÐÐÕþ»ú¹Ø¿ÉÒÔÏòµÚÒ»ÉóÈËÃñ·¨ÔºÉêÇëÇ¿ÖÆÖ´ÐУ¬»òÕßÒÀ·¨Ç¿ÖÆÖ´ÐС£
    ÐÐÕþ»ú¹Ø¾Ü¾øÂÄÐÐÅоö¡¢²Ã¶¨µÄ£¬µÚÒ»ÉóÈËÃñ·¨Ôº¿ÉÒÔ²ÉÈ¡ÒÔÏ´ëÊ©£º
    £¨Ò»£©¶ÔÓ¦µ±¹é»¹µÄ·£¿î»òÕßÓ¦µ±¸ø¸¶µÄÅâ³¥½ð£¬Í¨ÖªÒøÐдӸÃÐÐÕþ»ú¹ØµÄÕÊ»§ÄÚ»®²¦£»
    £¨¶þ£©Ôڹ涨ÆÚÏÞÄÚ²»Ö´ÐеÄ£¬´ÓÆÚÂúÖ®ÈÕÆð£¬¶Ô¸ÃÐÐÕþ»ú¹Ø°´ÈÕ´¦ÎåʮԪÖÁÒ»°ÙÔªµÄ·£¿î£»
    £¨Èý£©Ïò¸ÃÐÐÕþ»ú¹ØµÄÉÏÒ»¼¶ÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕß¼à²ì¡¢ÈËÊ»ú¹ØÌá³ö˾·¨½¨Òé¡£½ÓÊÜ˾·¨½¨ÒéµÄ»ú¹Ø£¬¸ù¾ÝÓйع涨½øÐд¦Àí£¬²¢½«´¦ÀíÇé¿ö¸æÖªÈËÃñ·¨Ôº£»
    £¨ËÄ£©¾Ü²»Ö´ÐÐÅоö¡¢²Ã¶¨£¬Çé½ÚÑÏÖØ¹¹³É·¸×ïµÄ£¬ÒÀ·¨×·¾¿Ö÷¹ÜÈËÔ±ºÍÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±µÄÐÌÊÂÔðÈΡ£
    µÚÁùÊ®ÁùÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯¶Ô¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÔÚ·¨¶¨ÆÚ¼ä²»ÌáÆðËßËÏÓÖ²»ÂÄÐеÄ£¬ÐÐÕþ»ú¹Ø¿ÉÒÔÉêÇëÈËÃñ·¨ÔºÇ¿ÖÆÖ´ÐУ¬»òÕßÒÀ·¨Ç¿ÖÆÖ´ÐС£

    µÚ¾ÅÕ ÇÖȨÅâ³¥ÔðÈÎ
    µÚÁùÊ®ÆßÌõ ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÊܵ½ÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕßÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±×÷³öµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÇÖ·¸Ôì³ÉË𺦵Ä£¬ÓÐȨÇëÇóÅâ³¥¡£
    ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯µ¥¶À¾ÍËðº¦Åâ³¥Ìá³öÇëÇó£¬Ó¦µ±ÏÈÓÉÐÐÕþ»ú¹Ø½â¾ö¡£¶ÔÐÐÕþ»ú¹ØµÄ´¦Àí²»·þ£¬¿ÉÒÔÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£
    Åâ³¥ËßËÏ¿ÉÒÔÊÊÓõ÷½â¡£
    µÚÁùÊ®°ËÌõ ÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕßÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±×÷³öµÄ¾ßÌåÐÐÕþÐÐΪÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬ÓɸÃÐÐÕþ»ú¹Ø»òÕ߸ÃÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±ËùÔÚµÄÐÐÕþ»ú¹Ø¸ºÔðÅâ³¥¡£
    ÐÐÕþ»ú¹ØÅâ³¥Ëðʧºó£¬Ó¦µ±ÔðÁîÓйÊÒâ»òÕßÖØ´ó¹ýʧµÄÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±³Ðµ£²¿·Ö»òÕßÈ«²¿Åâ³¥·ÑÓá£
    µÚÁùÊ®¾ÅÌõ Åâ³¥·ÑÓ㬴Ӹ÷¼¶²ÆÕþÁÐÖ§¡£¸÷¼¶ÈËÃñÕþ¸®¿ÉÒÔÔðÁîÓÐÔðÈεÄÐÐÕþ»ú¹ØÖ§¸¶²¿·Ö»òÕßÈ«²¿Åâ³¥·ÑÓ᣾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔº¹æ¶¨¡£

    µÚÊ®ÕÂ ÉæÍâÐÐÕþËßËÏ
    µÚÆßÊ®Ìõ Íâ¹úÈË¡¢ÎÞ¹ú¼®ÈË¡¢Íâ¹ú×éÖ¯ÔÚÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú½øÐÐÐÐÕþËßËÏ£¬ÊÊÓñ¾·¨¡£·¨ÂÉÁíÓй涨µÄ³ýÍâ¡£
    µÚÆßʮһÌõ Íâ¹úÈË¡¢ÎÞ¹ú¼®ÈË¡¢Íâ¹ú×éÖ¯ÔÚÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú½øÐÐÐÐÕþËßËÏ£¬Í¬ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹«Ãñ¡¢×éÖ¯ÓÐͬµÈµÄËßËÏȨÀûºÍÒåÎñ¡£
    Íâ¹ú·¨Ôº¶ÔÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹«Ãñ¡¢×éÖ¯µÄÐÐÕþËßËÏȨÀû¼ÓÒÔÏÞÖÆµÄ£¬ÈËÃñ·¨Ôº¶Ô¸Ã¹ú¹«Ãñ¡¢×éÖ¯µÄÐÐÕþËßËÏȨÀû£¬ÊµÐжԵÈÔ­Ôò¡£
    µÚÆßÊ®¶þÌõ ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úµÞ½á»òÕ߲μӵĹú¼ÊÌõԼͬ±¾·¨Óв»Í¬¹æ¶¨µÄ£¬ÊÊÓøùú¼ÊÌõÔ¼µÄ¹æ¶¨¡£ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÉùÃ÷±£ÁôµÄÌõ¿î³ýÍâ¡£
    µÚÆßÊ®ÈýÌõ Íâ¹úÈË¡¢ÎÞ¹ú¼®ÈË¡¢Íâ¹ú×éÖ¯ÔÚÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú½øÐÐÐÐÕþËßËÏ£¬Î¯ÍÐÂÉʦ´úÀíËßËϵÄ£¬Ó¦µ±Î¯ÍÐÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÂÉʦ»ú¹¹µÄÂÉʦ¡£

    µÚʮһÕ ¸½ Ôò
    µÚÆßÊ®ËÄÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÉóÀíÐÐÕþ°¸¼þ£¬Ó¦µ±ÊÕÈ¡ËßËÏ·ÑÓá£ËßËÏ·ÑÓÃÓɰÜËß·½³Ðµ££¬Ë«·½¶¼ÓÐÔðÈεÄÓÉË«·½·Öµ£¡£ÊÕÈ¡ËßËÏ·ÑÓõľßÌå°ì·¨ÁíÐй涨¡£
    µÚÆßÊ®ÎåÌõ ±¾·¨×Ô1990Äê10ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£

    ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

    Important Notice: (×¢ÒâÊÂÏî)
    Ó¢Îı¾Ô´×ÔÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÎñÔº·¨ÖƾֱàÒë, Öйú·¨ÖƳö°æÉç³ö°æµÄ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÉæÍâ·¨¹æ»ã±à¡·(1991Äê7Ô°æ).
    µ±·¢ÉúÆçÒâʱ, Ó¦ÒÔ·¨ÂÉ·¨¹æ°ä²¼µ¥Î»·¢²¼µÄÖÐÎÄÔ­ÎÄΪ׼.
    This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
    PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
    which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
    Council of the People's Republic of China, and is published by the China
    Legal System Publishing House.
    In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

    Whole Document (·¨¹æÈ«ÎÄ)
    ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
    (Adopted at the Second Session of the Seventh National People's
    Congress on April 4, 1989, promulgated by Order No. 16 of the President of
    the People's Republic of China on April 4, 1989, and effective as of
    October 1, 1990)

    Contents
    Chapter I General Provisions
    Chapter II Scope of Accepting Cases
    Chapter III Jurisdiction
    Chapter IV Participants in Proceedings
    Chapter V Evidence
    Chapter VI Bringing a Suit and Accepting a Case
    Chapter VII Trial and Judgment
    Chapter VIII Execution
    Chapter IX Liability for Compensation for Infringement of Rights
    Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interest
    Chapter XI Supplementary Provisions

    Chapter I General Provisions
    Article 1
    Pursuant to the Constitution, this Law is enacted for the purpose of
    ensuring the correct and prompt handling of administrative cases by the
    people's courts, protecting the lawful rights and interests of citizens,
    legal persons and other organizations, and safeguarding and supervising
    the exercise of administrative powers by administrative organs in
    accordance with the law.
    Article 2
    If a citizen, a legal person or any other organization considers that his
    or its lawful rights and interests have been infringed upon by a specific
    administrative act of an administrative organ or its personnel, he or it
    shall have the right to bring a suit before a people's court in accordance
    with this Law.
    Article 3
    The people's courts shall, in accordance with the law, exercise judicial
    power independently with respect to administrative cases, and shall not be
    subject to interference by any administrative organ, public organization
    or individual. The people's courts shall set up administrative divisions
    for the handling of administrative cases.
    Article 4
    In conducting administrative proceedings, the people's courts shall base
    themselves on facts and take the law as the criterion.
    Article 5
    In handling administrative cases, the people's courts shall examine the
    legality of specific administrative acts.
    Article 6
    In handling administrative cases, the people's courts shall, as prescribed
    by law, apply the systems of collegial panel, withdrawal of judicial
    personnel and public trial and a system whereby the second instance is the
    final instance.
    Article 7
    Parties to an administrative suit shall have equal legal positions.
    Article 8
    Citizens of all nationalities shall have the right to use their native
    spoken and written languages in administrative proceedings.
    In an area where people of a minority nationality live in concentrated
    communities or where a number of nationalities live together, the people's
    courts shall conduct adjudication and issue legal documents in the
    language or languages commonly used by the local nationalities.
    The people's courts shall provide interpretation for participants in
    proceedings who do not understand the language or languages commonly used
    by the local nationalities.
    Article 9
    Parties to an administrative suit shall have the right to debate.
    Article 10
    The people's procuratorates shall have the right to exercise legal
    supervision over administrative proceedings.

    Chapter II Scope of Accepting Cases
    Article 11
    The people's courts shall accept suits brought by citizens, legal persons
    or other organizations against any of the following specific
    administrative acts:
    (1) an administrative sanction, such as detention, fine, rescission of a
    license or permit, order to suspend production or business or confiscation
    of property, which one refuses to accept;
    (2) a compulsory administrative measure, such as restricting freedom of
    the person or the sealing up, seizing or freezing of property, which one
    refuses to accept;
    (3) infringement upon one's managerial decision-making powers, which is
    considered to have been perpetrated by an administrative organ;
    (4) refusal by an administrative organ to issue a permit or license, which
    one considers oneself legally qualified to apply for, or its failure to
    respond to the application;
    (5) refusal by an administrative organ to perform its statutory duty of
    protecting one's rights of the person and of property, as one has applied
    for, or its failure to respond to the application;
    (6) cases where an administrative organ is considered to have failed to
    issue a pension according to law;
    (7) cases where an administrative organ is considered to have illegally
    demanded the performance of duties; and
    (8) cases where an administrative organ is considered to have infringed
    upon other rights of the person and of property.
    Apart from the provisions set forth in the preceding paragraphs, the
    people's courts shall accept other administrative suits which may be
    brought in accordance with the provisions of relevant laws and
    regulations.
    Article 12
    The people's courts shall not accept suits brought by citizens, legal
    persons or other organizations against any of the following matters:
    (1) acts of the state in areas like national defence and foreign affairs;
    (2) administrative rules and regulations, regulations, or decisions and
    orders with general binding force formulated and announced by
    administrative organs;
    (3) decisions of an administrative organ on awards or punishments for its
    personnel or on the appointment or relief of duties of its personnel; and
    (4) specific administrative acts that shall, as provided for by law, be
    finally decided by an administrative organ.

    Chapter III Jurisdiction
    Article 13
    The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first
    instance over administrative cases.
    Article 14
    The intermediate people's courts shall have jurisdiction as courts of
    first instance over the following administrative cases:
    (1) cases of confirming patent rights of invention and cases handled by
    the Customs;
    (2) suits against specific administrative acts undertaken by departments
    under the State Council or by the people's governments of provinces,
    autonomous regions or municipalities directly under the Central
    Government; and
    (3) grave and complicated cases in areas under their jurisdiction.
    Article 15
    The higher people's courts shall have jurisdiction as courts of first
    instance over grave and complicated administrative cases in areas under
    their jurisdiction.
    Article 16
    The Supreme People's Court shall have jurisdiction as a court of first
    instance over grave and complicated administrative cases in the whole
    country.
    Article 17
    An administrative case shall be under the jurisdiction of the people's
    court in the locality of the administrative organ that initially undertook
    the specific administrative act. A reconsidered case in which the organ
    conducting the reconsideration has amended the original specific
    administrative act may also be placed under the jurisdiction of the
    people's court in the locality of the administrative organ conducting the
    reconsideration.
    Article 18
    A suit against compulsory administrative measures restricting freedom of
    the person shall be under the jurisdiction of a people's court in the
    place where the defendant or the plaintiff is located.
    Article 19
    An administrative suit regarding a real property shall be under the
    jurisdiction of the people's court in the place where the real property is
    located.
    Article 20
    When two or more people's courts have jurisdiction over a suit, the
    plaintiff may have the option to bring the suit in one of these people's
    courts. If the plaintiff brings the suit in two or more people's courts
    that have jurisdiction over the suit, the people's court that first
    receives the bill of complaint shall have jurisdiction.
    Article 21
    If a people's court finds that a case it has accepted is not under its
    jurisdiction, it shall transfer the case to the people's court that does
    have jurisdiction over the case. The people's court to which the case has
    been transferred shall not on its own initiative transfer it to another
    people's court.
    Article 22
    If a people's court which has jurisdiction over a case is unable to
    exercise its jurisdiction for special reasons, a people's court at a
    higher level shall designate another court to exercise the jurisdiction.
    If a dispute arises over jurisdiction between people's courts, it shall be
    resolved by the parties to the dispute through consultation. If the
    dispute cannot be resolved through consultation, it shall be reported to a
    people's court superior to the courts in dispute for the designation of
    jurisdiction.
    Article 23
    People's courts at higher levels shall have the authority to adjudicate
    administrative cases over which people's courts at lower levels have
    jurisdiction as courts of first instance; they may also transfer
    administrative cases over which they themselves have jurisdiction as
    courts of first instance to people's courts at lower levels for trial. If
    a people's court deems it necessary for an administrative case of first
    instance under its jurisdiction to be adjudicated by a people's court at a
    higher level, it may report to such a people's court for decision.

    Chapter IV Participants in Proceedings
    Article 24
    A citizen, a legal person or any other organization that brings a suit in
    accordance with this Law shall be a plaintiff.
    If a citizen who has the right to bring a suit is deceased, his near
    relatives may bring the suit.
    If a legal person or any other organization that has the right to bring a
    suit terminates, the legal person or any other organization that succeeds
    to its rights may bring the suit.
    Article 25
    If a citizen, a legal person or any other organization, brings a suit
    directly before a people's court, the administrative organ that undertook
    the specific administrative act shall be the defendant.
    For a reconsidered case, if the organ that conducted the reconsideration
    sustains the original specific administrative act, the administrative
    organ that initially undertook the act shall be the defendant; if the
    organ that conducted the reconsideration has amended the original specific
    administrative act, the administrative organ which conducted the
    reconsideration shall be the defendant.
    If two or more administrative organs have undertaken the same specific
    administrative act, the administrative organs that have jointly undertaken
    the act shall be the joint defendants.
    If a specific administrative act has been undertaken by an organization
    authorized to undertake the act by the law or regulations, the
    organization shall be the defendant. If a specific administrative act has
    been undertaken by an organization as entrusted by an administrative
    organ, the entrusting organ shall be the defendant.
    If an administrative organ has been abolished, the administrative organ
    that carries on the exercise of functions and powers of the abolished
    organ shall be the defendant.
    Article 26
    A joint suit shall be constituted when one party or both parties consist
    of two or more persons and the administrative cases are against the same
    specific administrative act or against the specific administrative acts of
    the same nature and the people's court considers that the cases can be
    handled together.
    Article 27
    If any other citizen, legal person or any other organization has interests
    in a specific administrative act under litigation, he or it may, as a
    third party, file a request to participate in the proceedings or may
    participate in them when so notified by the people's court.
    Article 28
    Any citizen with no capacity to take part in litigation shall have one or
    more legal representatives who will act on his behalf in a suit. If the
    legal representatives try to shift their responsibilities onto each other,
    the people's court may appoint one of them as the representative of the
    principal in litigation.
    Article 29
    Each party or legal representative may entrust one or two persons to
    represent him in litigation.
    A lawyer, a public organization, a near relative of the citizen bringing
    the suit, or a person recommended by the unit to which the citizen
    bringing the suit belongs or any other citizen approved by the people's
    court may be entrusted as an agent ad litem.
    Article 30
    A lawyer who serves as an agent ad litem may consult materials pertaining
    to the case in accordance with relevant provisions, and may also
    investigate among and collect evidence from the organizations and citizens
    concerned. If the information involves state secrets or the private
    affairs of individuals, he shall keep it confidential in accordance with
    relevant provisions of the law.
    With the approval of the people's court, parties and other agents ad litem
    may consult the materials relating to the court proceedings of the case,
    except those that involve state secrets or the private affairs of
    individuals.

    Chapter V Evidence
    Article 31
    Evidence shall be classified as follows:
    (1) documentary evidence;
    (2) material evidence;
    (3) audio-visual material;
    (4) testimony of witnesses;
    (5) statements of the parties;
    (6) expert conclusions; and
    (7) records of inquests and records made on the scene.
    Any of the above-mentioned evidence must be verified by the court before
    it can be taken as a basis for ascertaining a fact.
    Article 32
    The defendant shall have the burden of proof for the specific
    administrative act he has undertaken and shall provide the evidence and
    regulatory documents in accordance with which the act has been undertaken.
    Article 33
    In the course of legal proceedings, the defendant shall not by himself
    collect evidence from the plaintiff and witnesses.
    Article 34
    A people's court shall have the authority to request the parties to
    provide or supplement evidence.
    A people's court shall have the authority to obtain evidence from the
    relevant administrative organs, other organizations or citizens.
    Article 35
    In the course of legal proceedings, when a people's court considers that
    an expert evaluation for a specialized problem is necessary, the expert
    evaluation shall be made by an expert evaluation department as specified
    by law. In the absence of such a department, the people's court shall
    designate one to conduct the expert evaluation.
    Article 36
    Under circumstances where there is a likelihood that evidence may be
    destroyed or lost or difficult to obtain later on, the participants in
    proceedings may apply to the people's court for the evidence to be
    preserved. The people's court may also on its own initiative take measures
    to preserve such evidence.

    Chapter VI Bringing a Suit and Accepting a Case
    Article 37
    A citizen, a legal person or any other organization may, within the scope
    of cases acceptable to the people's courts, apply to an administrative
    organ at the next higher level or to an administrative organ as prescribed
    by the law or regulations for reconsideration, anyone who refuses to
    accept the reconsideration decision may bring a suit before a people's
    court; a citizen, a legal person or any other organization may also bring
    a suit directly before a people's court.
    In circumstances where, in accordance with relevant provisions of laws or
    regulations, a citizen, a legal person or any other organization shall
    first apply to an administrative organ for reconsideration and then bring
    a suit before a people's court, if he or it refuses to accept the
    reconsideration decision, the provisions of the laws or regulations shall
    apply.
    Article 38
    If a citizen, a legal person or any other organization applies to an
    administrative organ for reconsideration, the organ shall make a decision
    within two months from the day of the receipt of the application, except
    as otherwise provided for by law or regulations. Anyone who refuses to
    accept the reconsideration decision may bring a suit before a people's
    court within 15 days from the day of the receipt of the reconsideration
    decision. If the administrative organ conducting the reconsideration fails
    to make a decision on the expiration of the time limit, the applicant may
    bring a suit before a people's court within 15 days after the time limit
    for reconsideration expires, except as otherwise provided for by law.
    Article 39
    If a citizen, a legal person or any other organization brings a suit
    directly before a people's court, he or it shall do so within three months
    from the day when he or it knows that a specific administrative act has
    been undertaken, except as otherwise provided for by law.
    Article 40
    If a citizen, a legal person or any other organization fails to observe
    the time limit prescribed by law due to force majeure or other special
    reasons, he or it may apply for an extent of the time limit within ten
    days after the obstacle is removed; the requested extent shall be decided
    by a people's court.
    Article 41
    The following requirements shall be met when a suit is brought:
    (1) the plaintiff must be a citizen, a legal person or any other
    organization that considers a specific administrative act to have
    infringed upon his or its lawful rights and interests;
    (2) there must be a specific defendant or defendants;
    (3) there must be a specific claim and a corresponding factual basis for
    the suit; and (4) the suit must fall within the scope of cases acceptable
    to the people's courts and the specific jurisdiction of the people's court
    where it is filed.
    Article 42
    When a people's court receives a bill of complaint, it shall, upon
    examination, file a case within seven days or decide to reject the
    complaint. If the plaintiff refuses to accept the decision, he may appeal
    to a people's court.

    Chapter VII Trial and Judgment
    Article 43
    A people's court shall send a copy of the bill of complaint to the
    defendant within five days of filing the case. The defendant shall provide
    the people's court with the documents on the basis of which a specific
    administrative act has been undertaken and file a bill of defence within
    ten days of receiving the copy of the bill of complaint. The people's
    court shall send a copy of the bill of defence to the plaintiff within
    five days of receiving it. Failure by the defendant to file a bill of
    defence shall not prevent the case from being tried by the people's court.
    Article 44
    During the time of legal proceedings, execution of the specific
    administrative act shall not be suspended. Execution of the specific
    administrative act shall be suspended under one of the following
    circumstances:
    (1) where suspension is deemed necessary by the defendant;
    (2) where suspension of execution is ordered by the people's court at the
    request of the plaintiff because, in the view of the people's court,
    execution of the specific administrative act will cause irremediable
    losses and suspension of the execution will not harm public interests; or
    (3) where suspension of execution is required by the provisions of laws or
    regulations.
    Article 45
    Administrative cases in the people's courts shall be tried in public,
    except for those that involve state secrets or the private affairs of
    individuals or are otherwise provided for by law.
    Article 46
    Administrative cases in the people's courts shall be tried by a collegial
    panel of judges or of judges and assessors. The number of members of a
    collegial panel shall be an odd number of three or more.
    Article 47
    If a party considers a member of the judicial personnel to have an
    interest in the case or to be otherwise related to it, which may affect
    the impartial handling of the case, the party shall have the right to
    demand his withdrawal.
    If a member of the judicial personnel considers himself to have an
    interest in the case or to be otherwise related to it, he shall apply for
    withdrawal.
    The provisions of the two preceding paragraphs shall apply to court
    clerks, interpreters, expert witnesses and persons who conduct inquests.
    The withdrawal of the president of the court as the chief judge shall be
    decided by the court's adjudication committee; the withdrawal of a member
    of the judicial personnel shall be decided by the president of the court;
    the withdrawal of other personnel shall be decided by the chief judge.
    Parties who refuse to accept the decision may apply for reconsideration.
    Article 48
    If the plaintiff refuses to appear in court without justified reasons
    after being twice legally summoned by the people's court, the court shall
    consider this an application for the withdrawal of the suit; if the
    defendant refuses to appear in court without justified reasons, the court
    may make a judgment by default.
    Article 49
    If a participant in the proceedings or any other person commits any of the
    following acts, the people's court may, according to the seriousness of
    his offence, reprimand him, order him to sign a statement of repentance or
    impose upon him a fine of not more than 1,000 yuan or detain him for not
    longer than 15 days; if a crime is constituted, his criminal
    responsibility shall be investigated:
    (1) evading without reason, refusing to assist in or obstructing the
    execution of the notice of a people's court for assistance in its
    execution by a person who has the duty to render assistance;
    (2) forging, concealing or destroying evidence;
    (3) instigating, suborning or threatening others to commit perjury or
    hindering witnesses from giving testimony;
    (4) concealing, transferring, selling or destroying the property that has
    been sealed up, seized or frozen;
    (5) using violence, threats or other means to hinder the personnel of a
    people's court from performing their duties or disturbing the order of the
    work of a people's court; or (6) insulting, slandering, framing, beating
    or retaliating against the personnel of a people's court, participants in
    proceedings or personnel who assist in the execution of duties; A fine or
    detention must be approved by the president of a people's court. Parties
    who refuse to accept the punishment decision may apply for
    reconsideration.
    Article 50
    A people's court shall not apply conciliation in handling an
    administrative case.
    Article 51
    Before a people's court announces its judgment or order on an
    administrative case, if the plaintiff applies for the withdrawal of the
    suit, or if the defendant amends its specific administrative act and, as a
    result, the plaintiff agrees and applies for the withdrawal of the suit,
    the people's court shall decide whether or not to grant the approval.
    Article 52
    In handling administrative cases, the people's courts shall take the law,
    administrative rules and regulations and local regulations as the
    criteria. Local regulations shall be applicable to administrative cases
    within the corresponding administrative areas. In handling administrative
    cases of a national autonomous area, the people's courts shall also take
    the regulations on autonomy and separate regulations of the national
    autonomous area as the criteria.
    Article 53
    In handling administrative cases, the people's courts shall take, as
    references, regulations formulated and announced by ministries or
    commissions under the State Council in accordance with the law and
    administrative rules and regulations, decisions or orders of the State
    Council and regulations formulated and announced, in accordance with the
    law and administrative rules and regulations of the State Council, by the
    people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities
    directly under the Central Government, of the cities where the people's
    governments of provinces and autonomous regions are located, and of the
    larger cities approved as such by the State Council.
    If a people's court considers regulations formulated and announced by a
    local people's government to be inconsistent with regulations formulated
    and announced by a ministry or commission under the State Council, or if
    it considers regulations formulated and announced by ministries or
    commissions under the State Council to be inconsistent with each other,
    the Supreme People's Court shall refer the matter to the State Council for
    interpretation or ruling.
    Article 54
    After hearing a case, a people's court shall make the following judgments
    according to the varying conditions:
    (1) If the evidence for undertaking a specific administrative act is
    conclusive, the application of the law and regulations to the act is
    correct, and the legal procedure is complied with, the specific
    administrative act shall be sustained by judgment.
    (2) If a specific administrative act has been undertaken in one of the
    following circumstances, the act shall be annulled or partially annulled
    by judgment, or the defendant may be required by judgment to undertake a
    specific administrative act anew:
    a. inadequacy of essential evidence;
    b. erroneous application of the law or regulations;
    c. violation of legal procedure;
    d. exceeding authority; or
    e. abuse of powers.
    (3) If a defendant fails to perform or delays the performance of his
    statutory duty, a fixed time shall be set by judgment for his performance
    of the duty.
    (4) If an administrative sanction is obviously unfair, it may be amended
    by judgment.
    Article 55
    A defendant who has been judged by a people's court to undertake a
    specific administrative act anew must not, based on the same fact and
    reason, undertake a specific administrative act essentially identical with
    the original act.
    Article 56
    In handling administrative cases, if a people's court considers the head
    of an administrative organ or the person directly in charge to have
    violated administrative discipline, it shall transfer the relevant
    materials to the administrative organ or the administrative organ at the
    next higher level or to a supervisory or personnel department; if a
    people's court considers the person to have committed a crime, it shall
    transfer the relevant materials to the public security and procuratorial
    organs.
    Article 57
    A people's court shall pass a judgment of first instance within three
    months from the day of filing the case. Extent of the time limit
    necessitated by special circumstances shall be approved by a higher
    people's court, extent of the time limit for handling a case of first
    instance by a higher people's court, extent of the time limit for handling
    a case of first instance by a higher people's court shall be approved by
    the Supreme People's Court.
    Article 58
    If a party refuses to accept a judgment of first instance by a people's
    court, he shall have the right to file an appeal with the people's court
    at the next higher level within 15 days of the serving of the written
    judgment. If a party refuses to accept an order of first instance by a
    people's court, he shall have the right to file an appeal with the
    people's court at the next higher level within 10 days of the serving of
    the written order. All judgments and orders of first instance by a
    people's court that have not been appealed within the prescribed time
    limit shall be legally effective.
    Article 59
    A people's court may handle an appealed case by examining the court
    records, if it considers the facts clearly ascertained.
    Article 60
    In handling an appealed case, a people's court shall make a final judgment
    within two months from the day of receiving the appeal. Extent of the time
    limit necessitated by special circumstances shall be approved by a higher
    people's court, extent of the time limit for handling an appealed case by
    a higher people's court shall be approved by the Supreme People's Court.
    Article 61
    A people's court shall handle an appealed case respectively according to
    the conditions set forth below:
    (1) if the facts are clearly ascertained and the law and regulations are
    correctly applied in the original judgment, the appeal shall be rejected
    and the original judgment sustained;
    (2) if the facts are clearly ascertained but the law and regulations are
    incorrectly applied in the original judgment, the judgment shall be
    amended according to the law and regulations; or
    (3) if the facts are not clearly ascertained in the original judgment or
    the evidence is insufficient, or a violation of the prescribed procedure
    may have affected the correctness of the original judgment, the original
    judgment shall be rescinded and the case remanded to the original people's
    court for retrial, or the people's court of the second instance may amend
    the judgment after investigating and clarifying the facts. The parties may
    appeal against the judgment or order rendered in a retrial of their case.
    Article 62
    If a party considers that a legally effective judgment or order contains
    some definite error, he may make complaints to the people's court which
    tried the case or to a people's court at a higher level, but the execution
    of the judgment or order shall not be suspended.
    Article 63
    If the president of a people's court finds a violation of provisions of
    the law or regulations in a legally effective judgment or order of his
    court and deems it necessary to have the case retried, he shall refer the
    matter to the adjudication committee, which shall decide whether a retrial
    is necessary.
    If a people's court at a higher level finds a violation of provisions of
    the law or regulations in a legally effective judgment or order of a
    people's court at a lower level, it shall have the power to bring the case
    up for trial itself or direct the people's court at the lower level to
    conduct a retrial.
    Article 64
    If the people's procuratorate finds a violation of provisions of the law
    or regulations in a legally effective judgement or order of a people's
    court, it shall have the right to lodge a protest in accordance with
    procedures of judicial supervision.

    Chapter VII Execution
    Article 65
    The parties must perform the legally effective judgment or order of the
    people's court. If a citizen, a legal person or any other organization
    refuses to perform the judgment or order, the administrative organ may
    apply to a people's court of first instance for compulsory execution or
    proceed with compulsory execution according to law. If an administrative
    organ refuses to perform the judgment or order, the people's court of
    first instance may adopt the following measures:
    (1) informing the bank to transfer from the administrative organ's account
    the amount of the fine that should be returned or the damages that should
    be paid;
    (2) imposing a fine of 50 to 100 yuan per day on an administrative organ
    that fails to perform the judgment or order within the prescribed time
    limit, counting from the day when the time limit expires;
    (3) putting forward a judicial proposal to the administrative organ
    superior to the administrative organ in question or to a supervisory or
    personnel department; the organ or department that accepts the judicial
    proposal shall deal with the matter in accordance with the relevant
    provisions and inform the people's court of its disposition; and
    (4) if an administrative organ refuses to execute a judgment or order, and
    the circumstances are so serious that a crime is constituted, the head of
    the administrative organ and the person directly in charge shall be
    investigated for criminal responsibility according to law.
    Article 66
    If a citizen, a legal person or any other organization, during the period
    prescribed by law, neither brings a suit nor carries out the specific
    administrative act, the administrative organ may apply to a people's court
    for compulsory execution, or proceed with compulsory execution according
    to law.

    Chapter IX Liability for Compensation for Infringement of Rights
    Article 67
    A citizen, a legal person or any other organization who suffers damage
    because of the infringement upon his or its lawful rights and interests by
    a specific administrative act of an administrative organ or the personnel
    of an administrative organ, shall have the right to claim compensation.
    If a citizen, a legal person or any other organization makes an
    independent claim for damages, the case shall first be dealt with by an
    administrative organ. Anyone who refuses to accept the disposition by the
    administrative organ may file a suit in a people's court. Conciliation may
    be applied in handling a suit for damages.
    Article 68
    If a specific administrative act undertaken by an administrative organ or
    the personnel of an administrative organ infringes upon the lawful rights
    and interests of a citizen, a legal person or any other organization and
    causes damage, the administrative organ or the administrative organ to
    which the above-mentioned personnel belongs shall be liable for
    compensation.
    After paying the compensation, the administrative organ shall instruct
    those members of its personnel who have committed intentional or gross
    mistakes in the case to bear part or all of the damages.
    Article 69
    The cost of compensation shall be included as an expenditure in the
    government budget at various levels. The people's governments at various
    levels may order the administrative organs responsible for causing the
    compensation to bear part or all of the damages. The specific measures
    thereof shall be formulated by the State Council.

    Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interests
    Article 70
    This Law shall be applicable to foreign nationals, stateless persons and
    foreign organizations that are engaged in administrative suits in the
    People's Republic of China, except as otherwise provided for by law.
    Article 71
    Foreign nationals, stateless persons and foreign organizations that are
    engaged in administrative suits in the People's Republic of China shall
    have the same litigation rights and obligations as citizens and
    organizations of the People's Republic of China. Should the courts of a
    foreign country impose restrictions on the administrative litigation
    rights of the citizens and organizations of the People's Republic of
    China, the Chinese people's courts shall follow the principle of
    reciprocity regarding the administrative litigation rights of the citizens
    and organizations of that foreign country.
    Article 72
    If an international treaty concluded or acceded to by the People's
    Republic of China contains provisions different from those found in this
    Law, the provisions of the international treaty shall apply, unless the
    provisions are ones on which the People's Republic of China has announced
    reservations.
    Article 73
    When foreign nationals, stateless persons and foreign organizations
    appoint lawyers as their agents ad litem in administrative suits in the
    People's Republic of China, they shall appoint lawyers of a lawyers'
    organization of the People's Republic of China.

    Chapter XI Supplementary Provisions
    Article 74
    A people's court shall charge litigation fees for handling administrative
    cases. The litigation fee shall be borne by the losing party, or by both
    parties if they are both held responsible. The procedure for the charging
    of litigation fees shall be specified separately.
    Article 75
    This Law shall come into force as of October 1, 1990.


    ====================================
    ÃâÔðÉùÃ÷£º
    ±¾Õ¾£¨law-lib.com£©·¨¹æÎļþ¾ù×ªÔØ×Ô:
    Õþ¸®Íø¡¢Õþ±¨¡¢Ã½ÌåµÈ¹«¿ª³ö°æÎï
    ¶Ô±¾ÎĵÄÕæÊµÐÔ¡¢×¼È·ÐԺͺϷ¨ÐÔ£¬
    ÇëºË¶ÔÕýʽ³ö°æÎï¡¢Ô­¼þºÍÀ´Ô´
    ¿Í·þ£º0571-88086486»ò ¸ü¶àÁªÏµ
    ====================================

    ¡¶·¨ÂÉͼÊé¹Ý¡·¹«ÖÚ΢ÐÅ
    ¡¶·¨ÂÉͼÊé¹Ý¡·¹«ÖÚ΢ÐźÅ

    ¹Ø×¢¡¶·¨ÂÉͼÊé¹Ý¡·ÍøÕ¾¹«ÖÚ΢ÐźÅ£¬¼´¿ÉÿÈÕ»ñÈ¡×îÐµķ¨¹æ·¨¹æ£¬·¨Öζ¯Ì¬µÈ·¨ÂÉרҵÐÅÏ¢¡£
    ¹Ø×¢·½·¨£ºÉ¨Ãè¶þάÂ룬»òËÑË÷΢Ðźţºlaw-lib
    °²×¿°æÈí¼þ°æ
        ·²¹º¡¶Ð·¨¹æËٵݡ·°²×¿ÊÖ»ú°æ·þÎñÈýÄ꣬ÔùԤװ·¨¹æÈí¼þµÄ×îпîÆß´çƽ°åµçÄÔһ̨¡£¹ºÒ»Äê·þÎñÕߣ¬ÁíÓУÕÅÌÔùËÍ¡£
    Èí¼þ¿ÉÒÔÔÚÏßÈ«ÎļìË÷·¨¹æ£µ£°Íò¼þ£¬ÀëÏ߲鿴±¾µØ·¨¹æ£³Íò¼þ£¬»¹¿ÉÒÔʵʱÏÂÔØÐµķ¨¹æµ½±¾µØ¡£
    Èí¼þÓÐÃâ·Ñ°æ¿Éз¨¹æËÙµÝÏÂÔØÊÔÓá£
    з¨¹æËÙµÝ
     Èí¼þÊÕ¼1949-2017·¨ÂÉ·¨¹æ¡¢Ë¾·¨½âÊÍ¡¢¹æ·¶ÐÔÎļþ¼°µØ·½ÐÔ·¨¹æÔ¼13Íò¼þ¡£¡°ÔƼìË÷¡±¹¦ÄÜ£¬¿ÉÒÔÔÚÏßÈ«ÎļìË÷¡¢ä¯ÀÀ£µ£°Íò¼þ·¨¹æ£¬¿ÉÏÂÔØÊÕ²Øä¯ÀÀ¹ýµÄ·¨¹æ¡£2015ÄêÍÆ³öÃâ°²×°ÂÌÉ«°æ
    Èí¼þ¿ÉÒÔÃâ·Ñз¨¹æËÙµÝÏÂÔØÊÔÓ㬵«Î´×¢²áÓû§²»Ìṩ¸üкÍÔÚÏß¼ìË÷·þÎñ¡£
    з¨¹æËÙµÝ
       ÊÕ¼1949ÄêÖÁ½ñ·¨ÂÉ¡¢ÐÐÕþ·¨¹æ¡¢²¿ÃŹæÕ¡¢Ë¾·¨½âÊÍ¡¢¹æ·¶ÐÔÎļþ¡¢ÊÂÎñÐÔÎļþ£»µØ·½ÐÔ·¨¹æ¡¢µØ·½Õþ¸®¹æÕ¡¢µØ·½Õþ¸®¹æ·¶ÐÔÎļþ£»¹ú¼ÊÌõÔ¼¡¢Ó¢ÎÄ·¨ÂÉ¡¢Ó¢ÎÄÐÐÕþ·¨¹æ¡¢Ó¢Îĵط½ÐÔ·¨¹æ£»¸÷µØ²ÃÅÐÎÄÊé¡¢Öٲòþö¡¢ºÏͬ·¶±¾¡¢·¨ÂÉÎÄÊé¡¢Á¢·¨²Ý°¸¡¢·¨¹æÊÍÒå¡¢²Î¿¼ÎļþµÈÐÅÏ¢£»Êý¾Ý¿â¼Ç¼½ü60Íò¼þ£¬Ã¿ÌìÔö¼Ó·¨¹æÊý°Ù¼þ¡£
    ÌṩÊýÊ®ÖÖ×éºÏ¼ìË÷·½Ê½£¬²¢ÓÐ×Ô¶¨ÒåÊ×Ò³£¬Êղط¨¹æ£¬±£´æä¯ÀÀ¼ìË÷¼Ç¼µÈ¶àÖÖ¸öÐÔ»¯¹¦ÄÜ¡£
    ʹÓÃ4GµÄUÅÌ£¬·½±ãÄú½«·¨¹æÊý¾Ý¿âËæÉíЯ´ø£¬ÔÚ²»Í¬µÄµçÄÔÉÏ·½±ãʹÓá£Í¬Ê±Ò²¿ÉÒÔµ±×÷ÆÕͨUÅÌʹÓ㬸´ÖÆ¿½±´Îļþ¡£Èí¼þ¹¦Äܺ͵çÄÔ°æÍêÈ«Ïàͬ¡£








    Å·ÃÀ¾«Æ·Ò»Çø¶þÇøÃÛÍÎÑÇÖÞ <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´>