<blockquote id="weqoq"></blockquote>
<tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <legend id="weqoq"></legend>
  • <center id="weqoq"><sup id="weqoq"></sup></center>
  • <legend id="weqoq"><input id="weqoq"></input></legend>
  • ·¨ÂÉͼÊé¹Ý

  • з¨¹æËÙµÝ

  • ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©(·ÏÖ¹)

    1. ¡¾°ä²¼Ê±¼ä¡¿1991-4-9
    2. ¡¾±êÌâ¡¿ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©(·ÏÖ¹)
    3. ¡¾·¢Îĺš¿Ö÷ϯÁî7½ìµÚ45ºÅ
    4. ¡¾Ê§Ð§Ê±¼ä¡¿1991-7-1
    5. ¡¾°ä²¼µ¥Î»¡¿È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á
    6. ¡¾·¨¹æÀ´Ô´¡¿È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»á¹«±¨1991Äê
      ×¢£º±¾·¨¹æ1991-7-1ÒѾ­±»id7740·¨¹æ·ÏÖ¹


    7. ¡¾·¨¹æÈ«ÎÄ¡¿

     

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©(·ÏÖ¹)

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©(·ÏÖ¹)

    È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á


    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©(·ÏÖ¹)


    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯÁÆß½ìµÚ45ºÅ£©


    ¡¡¡¡¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨¡·ÒÑÓÉÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úµÚÆß½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»áµÚËĴλáÒéÓÚ1991Äê4ÔÂ9ÈÕͨ¹ý£¬ÏÖÓ蹫²¼£¬×Ô1991Äê7ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯ ÑîÉÐÀ¥
    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡1991Äê4ÔÂ9ÈÕ

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨£¨¸½Ó¢ÎÄ£©

    1991Äê4ÔÂ9ÈÕµÚÆß½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»áµÚËĴλáÒéͨ¹ý

    µÚÒ»Ìõ ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¾³ÄÚµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµÉú²ú¡¢¾­ÓªËùµÃºÍÆäËûËùµÃ£¬ÒÀÕÕ±¾·¨µÄ¹æ¶¨½ÉÄÉËùµÃ˰¡£
    ÔÚÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¾³ÄÚ£¬Íâ¹úÆóÒµÉú²ú¡¢¾­ÓªËùµÃºÍÆäËûËùµÃ£¬ÒÀÕÕ±¾·¨µÄ¹æ¶¨½ÉÄÉËùµÃ˰¡£
    µÚ¶þÌõ ±¾·¨Ëù³ÆÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬ÊÇÖ¸ÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄÖÐÍâºÏ×ʾ­ÓªÆóÒµ¡¢ÖÐÍâºÏ×÷¾­ÓªÆóÒµºÍÍâ×ÊÆóÒµ¡£
    ±¾·¨Ëù³ÆÍâ¹úÆóÒµ£¬ÊÇÖ¸ÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢»ú¹¹¡¢³¡Ëù£¬´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªºÍËäδÉèÁ¢»ú¹¹¡¢³¡Ëù£¬¶øÓÐÀ´Ô´ÓÚÖйú¾³ÄÚËùµÃµÄÍâ¹ú¹«Ë¾¡¢ÆóÒµºÍÆäËû¾­¼Ã×éÖ¯¡£
    µÚÈýÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµµÄ×Ü»ú¹¹ÉèÔÚÖйú¾³ÄÚ£¬¾ÍÀ´Ô´ÓÚÖйú¾³ÄÚ¡¢¾³ÍâµÄËùµÃ½ÉÄÉËùµÃ˰¡£Íâ¹úÆóÒµ¾ÍÀ´Ô´ÓÚÖйú¾³ÄÚµÄËùµÃ½ÉÄÉËùµÃ˰¡£
    µÚËÄÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùÿһÄÉ˰Äê¶ÈµÄÊÕÈë×ܶ¼õ³ý³É±¾¡¢·ÑÓÃÒÔ¼°ËðʧºóµÄÓà¶î£¬ÎªÓ¦ÄÉ˰µÄËùµÃ¶î¡£
    µÚÎåÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµµÄÆóÒµËùµÃ˰ºÍÍâ¹úÆóÒµ¾ÍÆäÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùµÄËùµÃÓ¦ÄɵįóÒµËùµÃ˰£¬°´Ó¦ÄÉ˰µÄËùµÃ¶î¼ÆË㣬˰ÂÊΪ30£¥£»µØ·½ËùµÃ˰£¬°´Ó¦ÄÉ˰µÄËùµÃ¶î¼ÆË㣬˰ÂÊΪ3£¥¡£
    µÚÁùÌõ ¹ú¼Ò°´ÕÕ²úÒµÕþ²ß£¬Òýµ¼ÍâÉÌͶ×Ê·½Ïò£¬¹ÄÀø¾Ù°ì²ÉÓÃÏȽø¼¼Êõ¡¢É豸£¬²úÆ·È«²¿»òÕߴ󲿷ֳö¿ÚµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ¡£
    µÚÆßÌõ ÉèÔÚ¾­¼ÃÌØÇøµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ¡¢ÔÚ¾­¼ÃÌØÇøÉèÁ¢»ú¹¹¡¢³¡Ëù´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄÍâ¹úÆóÒµºÍÉèÔÚ¾­¼Ã¼¼Êõ¿ª·¢ÇøµÄÉú²úÐÔÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬¼õ°´15£¥µÄ˰ÂÊÕ÷ÊÕÆóÒµËùµÃ˰¡£
    ÉèÔÚÑØº£¾­¼Ã¿ª·ÅÇøºÍ¾­¼ÃÌØÇø¡¢¾­¼Ã¼¼Êõ¿ª·¢ÇøËùÔÚ³ÇÊеÄÀÏÊÐÇøµÄÉú²úÐÔÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬¼õ°´24£¥µÄ˰ÂÊÕ÷ÊÕÆóÒµËùµÃ˰¡£
    ÉèÔÚÑØº£¾­¼Ã¿ª·ÅÇøºÍ¾­¼ÃÌØÇø¡¢¾­¼Ã¼¼Êõ¿ª·¢ÇøËùÔÚ³ÇÊеÄÀÏÊÐÇø»òÕßÉèÔÚ¹úÎñÔº¹æ¶¨µÄÆäËûµØÇøµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬ÊôÓÚÄÜÔ´¡¢½»Í¨¡¢¸Û¿Ú¡¢ÂëÍ·»òÕß¹ú¼Ò¹ÄÀøµÄÆäËûÏîÄ¿µÄ£¬¿ÉÒÔ¼õ°´15£¥µÄ˰ÂÊÕ÷ÊÕÆóÒµËùµÃ˰£¬¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔº¹æ¶¨¡£
    µÚ°ËÌõ ¶ÔÉú²úÐÔÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬¾­ÓªÆÚÔÚÊ®ÄêÒÔÉϵÄ£¬´Ó¿ªÊ¼»ñÀûµÄÄê¶ÈÆð£¬µÚÒ»ÄêºÍµÚ¶þÄêÃâÕ÷ÆóÒµËùµÃ˰£¬µÚÈýÄêÖÁµÚÎåÄê¼õ°ëÕ÷ÊÕÆóÒµËùµÃ˰£¬µ«ÊÇÊôÓÚʯÓÍ¡¢ÌìÈ»Æø¡¢Ï¡ÓнðÊô¡¢¹óÖØ½ðÊôµÈ×ÊÔ´¿ª²ÉÏîÄ¿µÄ£¬ÓɹúÎñÔºÁíÐй涨¡£ÍâÉÌͶ×ÊÆóҵʵ¼Ê¾­ÓªÆÚ²»ÂúÊ®ÄêµÄ£¬Ó¦µ±²¹½ÉÒÑÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷µÄÆóÒµËùµÃ˰˰¿î¡£
    ±¾·¨Ê©ÐÐǰ¹úÎñÔº¹«²¼µÄ¹æ¶¨£¬¶ÔÄÜÔ´¡¢½»Í¨¡¢¸Û¿Ú¡¢ÂëÍ·ÒÔ¼°ÆäËûÖØÒªÉú²úÐÔÏîÄ¿¸øÓè±Èǰ¿î¹æ¶¨¸ü³¤ÆÚÏÞµÄÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷ÆóÒµËùµÃ˰µÄÓŻݴýÓö£¬»òÕß¶Ô·ÇÉú²úÐÔµÄÖØÒªÏîÄ¿¸øÓèÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷ÆóÒµËùµÃ˰µÄÓŻݴýÓö£¬ÔÚ±¾·¨Ê©Ðкó¼ÌÐøÖ´ÐС£
    ´ÓÊÂũҵ¡¢ÁÖÒµ¡¢ÄÁÒµµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÉèÔÚ¾­¼Ã²»·¢´ïµÄ±ßÔ¶µØÇøµÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬ÒÀÕÕǰÁ½¿î¹æ¶¨ÏíÊÜÃâ˰¡¢¼õ˰´ýÓöÆÚÂúºó£¬¾­ÆóÒµÉêÇ룬¹úÎñԺ˰ÎñÖ÷¹Ü²¿ÃÅÅú×¼£¬ÔÚÒÔºóµÄÊ®ÄêÄÚ¿ÉÒÔ¼ÌÐø°´Ó¦ÄÉ˰¶î¼õÕ÷15£¥ÖÁ30£¥µÄÆóÒµËùµÃ˰¡£
    ±¾·¨Ê©Ðкó£¬ÐèÒª±ä¸üǰÈý¿îµÄÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷ÆóÒµËùµÃ˰µÄ¹æ¶¨µÄ£¬ÓɹúÎñÔº±¨È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»á¾ö¶¨¡£
    µÚ¾ÅÌõ ¶Ô¹ÄÀøÍâÉÌͶ×ʵÄÐÐÒµ¡¢ÏîÄ¿£¬Ê¡¡¢×ÔÖÎÇø¡¢Ö±Ï½ÊÐÈËÃñÕþ¸®¿ÉÒÔ¸ù¾Ýʵ¼ÊÇé¿ö¾ö¶¨ÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷µØ·½ËùµÃ˰¡£
    µÚÊ®Ìõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµµÄÍâ¹úͶ×ÊÕߣ¬½«´ÓÆóҵȡµÃµÄÀûÈóÖ±½ÓÔÙͶ×ÊÓÚ¸ÃÆóÒµ£¬Ôö¼Ó×¢²á×ʱ¾£¬»òÕß×÷Ϊ×ʱ¾Í¶×Ê¿ª°ìÆäËûÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬¾­ÓªÆÚ²»ÉÙÓÚÎåÄêµÄ£¬¾­Í¶×ÊÕßÉêÇ룬˰Îñ»ú¹ØÅú×¼£¬ÍË»¹ÆäÔÙͶ×ʲ¿·ÖÒѽÉÄÉËùµÃ˰µÄ40£¥Ë°¿î£¬¹úÎñÔºÁíÓÐÓŻݹ涨µÄ£¬ÒÀÕÕ¹úÎñÔºµÄ¹æ¶¨°ìÀí£»ÔÙͶ×ʲ»ÂúÎåÄê³·³öµÄ£¬Ó¦µ±½É»ØÒÑÍ˵Ä˰¿î¡£
    µÚʮһÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡Ëù·¢ÉúÄê¶È¿÷Ë𣬿ÉÒÔÓÃÏÂÒ»ÄÉ˰Äê¶ÈµÄËùµÃÃÖ²¹£»ÏÂÒ»ÄÉ˰Äê¶ÈµÄËùµÃ²»×ãÃÖ²¹µÄ£¬¿ÉÒÔÖðÄêÑÓÐøÃÖ²¹£¬µ«×²»µÃ³¬¹ýÎåÄê¡£
    µÚÊ®¶þÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµÀ´Ô´ÓÚÖйú¾³ÍâµÄËùµÃÒÑÔÚ¾³Íâ½ÉÄɵÄËùµÃ˰˰¿î£¬×¼ÓèÔÚ»ã×ÜÄÉ˰ʱ£¬´ÓÆäÓ¦ÄÉ˰¶îÖп۳ý£¬µ«¿Û³ý¶î²»µÃ³¬¹ýÆä¾³ÍâËùµÃÒÀÕÕ±¾·¨¹æ¶¨¼ÆËãµÄÓ¦ÄÉ˰¶î¡£
    µÚÊ®ÈýÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ»òÕßÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùÓëÆä¹ØÁªÆóÒµÖ®¼äµÄÒµÎñÍùÀ´£¬Ó¦µ±°´ÕÕ¶ÀÁ¢ÆóÒµÖ®¼äµÄÒµÎñÍùÀ´ÊÕÈ¡»òÕßÖ§¸¶¼Û¿î¡¢·ÑÓᣲ»°´ÕÕ¶ÀÁ¢ÆóÒµÖ®¼äµÄÒµÎñÍùÀ´ÊÕÈ¡»òÕßÖ§¸¶¼Û¿î¡¢·ÑÓ㬶ø¼õÉÙÆäÓ¦ÄÉ˰µÄËùµÃ¶îµÄ£¬Ë°Îñ»ú¹ØÓÐȨ½øÐкÏÀíµ÷Õû¡£
    µÚÊ®ËÄÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùÉèÁ¢¡¢Ç¨ÒÆ¡¢ºÏ²¢¡¢·ÖÁ¢¡¢ÖÕÖ¹ÒÔ¼°±ä¸üµÇ¼ÇÖ÷ÒªÊÂÏӦµ±Ïò¹¤ÉÌÐÐÕþ¹ÜÀí»ú¹Ø°ìÀíµÇ¼Ç»òÕß±ä¸ü¡¢×¢ÏúµÇ¼Ç£¬²¢³ÖÓйØÖ¤¼þÏòµ±µØË°Îñ»ú¹Ø°ìÀí˰ÎñµÇ¼Ç»òÕß±ä¸ü¡¢×¢ÏúµÇ¼Ç¡£
    µÚÊ®ÎåÌõ ½ÉÄÉÆóÒµËùµÃ˰ºÍµØ·½ËùµÃ˰£¬°´Äê¼ÆË㣬·Ö¼¾Ô¤½É¡£¼¾¶ÈÖÕÁ˺óÊ®ÎåÈÕÄÚÔ¤½É£»Äê¶ÈÖÕÁ˺óÎå¸öÔÂÄÚ»ãËãÇå½É£¬¶àÍËÉÙ²¹¡£
    µÚÊ®ÁùÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùÓ¦µ±ÔÚÿ´ÎÔ¤½ÉËùµÃ˰µÄÆÚÏÞÄÚ£¬Ïòµ±µØË°Îñ»ú¹Ø±¨ËÍÔ¤½ÉËùµÃ˰É걨±í£»Äê¶ÈÖÕÁ˺óËĸöÔÂÄÚ£¬±¨ËÍÄê¶ÈËùµÃ˰É걨±íºÍ»á¼Æ¾öË㱨±í¡£
    µÚÊ®ÆßÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùµÄ²ÆÎñ¡¢»á¼ÆÖƶÈ£¬Ó¦µ±±¨Ë͵±µØË°Îñ»ú¹Ø±¸²é¡£¸÷Ïî»á¼Æ¼Ç¼±ØÐëÍêÕû׼ȷ£¬ÓкϷ¨Æ¾Ö¤×÷Ϊ¼ÇÕËÒÀ¾Ý¡£
    ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùµÄ²ÆÎñ¡¢»á¼Æ´¦Àí°ì·¨Í¬¹úÎñÔºÓйØË°ÊյĹ涨Óеִ¥µÄ£¬Ó¦µ±ÒÀÕÕ¹úÎñÔºÓйØË°ÊյĹ涨¼ÆËãÄÉ˰¡£
    µÚÊ®°ËÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ½øÐÐÇåËãʱ£¬Æä×ʲú¾»¶î»òÕßÊ£Óà²Æ²ú¼õ³ýÆóҵδ·ÖÅäÀûÈ󡢸÷Ïî»ù½ðºÍÇåËã·ÑÓúóµÄÓà¶î£¬³¬¹ýʵ½É×ʱ¾µÄ²¿·ÖΪÇåËãËùµÃ£¬Ó¦µ±ÒÀÕÕ±¾·¨¹æ¶¨½ÉÄÉËùµÃ˰¡£
    µÚÊ®¾ÅÌõ Íâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚδÉèÁ¢»ú¹¹¡¢³¡Ëù£¬¶øÓÐÈ¡µÃµÄÀ´Ô´ÓÚÖйú¾³ÄÚµÄÀûÈó¡¢ÀûÏ¢¡¢×â½ð¡¢ÌØÐíȨʹÓÃ·ÑºÍÆäËûËùµÃ£¬»òÕßËäÉèÁ¢»ú¹¹¡¢³¡Ëù£¬µ«ÉÏÊöËùµÃÓëÆä»ú¹¹¡¢³¡ËùûÓÐʵ¼ÊÁªÏµµÄ£¬¶¼Ó¦µ±½ÉÄÉ20£¥µÄËùµÃ˰¡£
    ÒÀÕÕǰ¿î¹æ¶¨½ÉÄɵÄËùµÃ˰£¬ÒÔʵ¼ÊÊÜÒæÈËΪÄÉ˰ÒåÎñÈË£¬ÒÔÖ§¸¶ÈËΪ¿Û½ÉÒåÎñÈË¡£Ë°¿îÓÉÖ§¸¶ÈËÔÚÿ´ÎÖ§¸¶µÄ¿î¶îÖп۽É¡£¿Û½ÉÒåÎñÈËÿ´ÎËù¿ÛµÄ˰¿î£¬Ó¦µ±ÓÚÎåÈÕÄÚ½ÉÈë¹ú¿â£¬²¢Ïòµ±µØË°Îñ»ú¹Ø±¨ËͿ۽ÉËùµÃ˰±¨¸æ±í¡£
    ¶ÔÏÂÁÐËùµÃ£¬ÃâÕ÷¡¢¼õÕ÷ËùµÃ˰£º
    £¨Ò»£©Íâ¹úͶ×ÊÕß´ÓÍâÉÌͶ×ÊÆóҵȡµÃµÄÀûÈó£¬ÃâÕ÷ËùµÃ˰£»
    £¨¶þ£©¹ú¼Ê½ðÈÚ×éÖ¯´û¿î¸øÖйúÕþ¸®ºÍÖйú¹ú¼ÒÒøÐеÄÀûÏ¢ËùµÃ£¬ÃâÕ÷ËùµÃ˰£»
    £¨Èý£©Íâ¹úÒøÐа´ÕÕÓÅ»ÝÀûÂÊ´û¿î¸øÖйú¹ú¼ÒÒøÐеÄÀûÏ¢ËùµÃ£¬ÃâÕ÷ËùµÃ˰£»
    £¨ËÄ£©Îª¿ÆÑ§Ñо¿¡¢¿ª·¢ÄÜÔ´¡¢·¢Õ¹½»Í¨ÊÂÒµ¡¢Å©ÁÖÄÁÒµÉú²úÒÔ¼°¿ª·¢ÖØÒª¼¼ÊõÌṩרÓм¼ÊõËùÈ¡µÃµÄÌØÐíȨʹÓ÷Ñ£¬¾­¹úÎñԺ˰ÎñÖ÷¹Ü²¿ÃÅÅú×¼£¬¿ÉÒÔ¼õ°´10£¥µÄ˰ÂÊÕ÷ÊÕËùµÃ˰£¬ÆäÖм¼ÊõÏȽø»òÕßÌõ¼þÓŻݵÄ£¬¿ÉÒÔÃâÕ÷ËùµÃ˰¡£
    ³ý±¾Ìõ¹æ¶¨ÒÔÍ⣬¶ÔÓÚÀûÈó¡¢ÀûÏ¢¡¢×â½ð¡¢ÌØÐíȨʹÓÃ·ÑºÍÆäËûËùµÃ£¬ÐèÒª¸øÓèËùµÃ˰¼õÕ÷¡¢ÃâÕ÷µÄÓŻݴýÓöµÄ£¬ÓɹúÎñÔº¹æ¶¨¡£
    µÚ¶þÊ®Ìõ ˰Îñ»ú¹ØÓÐȨ¶ÔÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµºÍÍâ¹úÆóÒµÔÚÖйú¾³ÄÚÉèÁ¢µÄ´ÓÊÂÉú²ú¡¢¾­ÓªµÄ»ú¹¹¡¢³¡ËùµÄ²ÆÎñ¡¢»á¼ÆºÍÄÉ˰Çé¿ö½øÐмì²é£»ÓÐȨ¶Ô¿Û½ÉÒåÎñÈË´ú¿Û´ú½É˰¿îÇé¿ö½øÐмì²é¡£±»¼ì²éµÄµ¥Î»ºÍ¿Û½ÉÒåÎñÈ˱ØÐë¾Ýʵ±¨¸æ£¬²¢ÌṩÓйØ×ÊÁÏ£¬²»µÃ¾Ü¾ø»òÕßÒþÂ÷¡£
    ˰Îñ»ú¹ØÅɳöÈËÔ±½øÐмì²éʱ£¬Ó¦µ±³öʾ֤¼þ£¬²¢¸ºÔð±£ÃÜ¡£
    µÚ¶þʮһÌõ ÒÀÕÕ±¾·¨½ÉÄɵÄËùµÃ˰ÒÔÈËÃñ±ÒΪ¼ÆË㵥λ¡£ËùµÃΪÍâ¹ú»õ±ÒµÄ£¬Ó¦µ±°´ÕÕ¹ú¼ÒÍâ»ã¹ÜÀí»ú¹Ø¹«²¼µÄÍâ»ãÅÆ¼ÛÕۺϳÉÈËÃñ±Ò½ÉÄÉ˰¿î¡£
    µÚ¶þÊ®¶þÌõ ÄÉ˰ÒåÎñÈËδ°´¹æ¶¨ÆÚÏÞ½ÉÄÉ˰¿îµÄ£¬»òÕ߿۽ÉÒåÎñÈËδ°´¹æ¶¨ÆÚÏÞ½â½É˰¿îµÄ£¬Ë°Îñ»ú¹Ø³ýÏÞÆÚ½ÉÄÉÍ⣬´ÓÖÍÄÉ˰¿îÖ®ÈÕÆð£¬°´ÈÕ¼ÓÊÕÖÍÄÉ˰¿î2¡ëµÄÖÍÄɽð¡£
    µÚ¶þÊ®ÈýÌõ δ°´¹æ¶¨ÆÚÏÞÏò˰Îñ»ú¹Ø°ìÀí˰ÎñµÇ¼Ç»òÕß±ä¸ü¡¢×¢ÏúµÇ¼ÇµÄ£¬Î´°´¹æ¶¨ÆÚÏÞÏò˰Îñ»ú¹Ø±¨ËÍËùµÃ˰É걨±í¡¢»á¼Æ¾öË㱨±í»òÕ߿۽ÉËùµÃ˰±¨¸æ±íµÄ£¬»òÕß佫±¾µ¥Î»µÄ²ÆÎñ¡¢»á¼ÆÖƶȱ¨ËÍ˰Îñ»ú¹Ø±¸²éµÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹ØÔðÁîÏÞÆÚµÇ¼Ç»òÕß±¨ËÍ£¬¿ÉÒÔ´¦ÒÔÎåǧԪÒÔϵķ£¿î¡£
    ¾­Ë°Îñ»ú¹ØÔðÁîÏÞÆÚµÇ¼Ç»òÕß±¨ËÍ£¬ÓâÆÚÈÔ²»Ïò˰Îñ»ú¹Ø°ìÀí˰ÎñµÇ¼Ç»òÕß±ä¸üµÇ¼Ç£¬»òÕßÈÔ²»Ïò˰Îñ»ú¹Ø±¨ËÍËùµÃ˰É걨±í¡¢»á¼Æ¾öË㱨±í»òÕ߿۽ÉËùµÃ˰±¨¸æ±íµÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹Ø´¦ÒÔÒ»ÍòÔªÒÔϵķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬±ÈÕÕÐÌ·¨µÚÒ»°Ù¶þʮһÌõµÄ¹æ¶¨×·¾¿Æä·¨¶¨´ú±íÈ˺ÍÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±µÄÐÌÊÂÔðÈΡ£
    µÚ¶þÊ®ËÄÌõ ¿Û½ÉÒåÎñÈ˲»ÂÄÐб¾·¨¹æ¶¨µÄ¿Û½ÉÒåÎñ£¬²»¿Û»òÕßÉÙ¿ÛÓ¦¿Û˰¿îµÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹ØÏÞÆÚ×·½ÉÓ¦¿Ûδ¿Û˰¿î£¬¿ÉÒÔ´¦ÒÔÓ¦¿Ûδ¿Û˰¿îÒ»±¶ÒÔϵķ£¿î¡£
    ¿Û½ÉÒåÎñÈËδ°´¹æ¶¨µÄÆÚÏÞ½«ÒÑ¿Û˰¿î½ÉÈë¹ú¿âµÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹ØÔðÁîÏÞÆÚ½ÉÄÉ£¬¿ÉÒÔ´¦ÒÔÎåǧԪÒÔϵķ£¿î£»ÓâÆÚÈÔ²»½ÉÄɵÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹ØÒÀ·¨×·½É£¬²¢´¦ÒÔÒ»ÍòÔªÒÔϵķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬±ÈÕÕÐÌ·¨µÚÒ»°Ù¶þʮһÌõµÄ¹æ¶¨×·¾¿Æä·¨¶¨´ú±íÈ˺ÍÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±µÄÐÌÊÂÔðÈΡ£
    µÚ¶þÊ®ÎåÌõ ²ÉÈ¡ÒþÂ÷¡¢ÆÛÆ­ÊÖ¶Î͵˰µÄ£¬»òÕßδ°´±¾·¨¹æ¶¨µÄÆÚÏÞ½ÉÄÉ˰¿î£¬¾­Ë°Îñ»ú¹Ø´ß½É£¬Ôڹ涨µÄÆÚÏÞÄÚÈÔ²»½ÉÄɵÄ£¬ÓÉ˰Îñ»ú¹Ø×·½ÉÆäÓ¦½ÉÄÉ˰¿î£¬²¢´¦ÒÔÓ¦²¹Ë°¿îÎå±¶ÒÔϵķ£¿î£»Çé½ÚÑÏÖØµÄ£¬ÒÀÕÕÐÌ·¨µÚÒ»°Ù¶þʮһÌõµÄ¹æ¶¨×·¾¿Æä·¨¶¨´ú±íÈ˺ÍÖ±½ÓÔðÈÎÈËÔ±µÄÐÌÊÂÔðÈΡ£
    µÚ¶þÊ®ÁùÌõ ÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ¡¢Íâ¹úÆóÒµ»òÕ߿۽ÉÒåÎñÈËͬ˰Îñ»ú¹ØÔÚÄÉ˰ÉÏ·¢ÉúÕùÒéʱ£¬±ØÐëÏÈÒÀÕչ涨ÄÉ˰£¬È»ºó¿ÉÔÚÊÕµ½Ë°Îñ»ú¹ØÌî·¢µÄÄÉ˰ƾ֤֮ÈÕÆðÁùÊ®ÈÕÄÚÏòÉÏÒ»¼¶Ë°Îñ»ú¹ØÉêÇ븴Òé¡£ÉÏÒ»¼¶Ë°Îñ»ú¹ØÓ¦µ±×ÔÊÕµ½¸´ÒéÉêÇëÖ®ÈÕÆðÁùÊ®ÈÕÄÚ×÷³ö¸´Òé¾ö¶¨¡£¶Ô¸´Òé¾ö¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÔÚ½Óµ½¸´Òé¾ö¶¨Ö®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚÏòÈËÃñ·¨ÔºÆðËß¡£
    µ±ÊÂÈ˶Ô˰Îñ»ú¹ØµÄ´¦·£¾ö¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÒÔÔÚ½Óµ½´¦·£Í¨ÖªÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚ£¬Ïò×÷³ö´¦·£¾ö¶¨µÄ»ú¹ØµÄÉÏÒ»¼¶»ú¹ØÉêÇ븴Ò飻¶Ô¸´Òé¾ö¶¨²»·þµÄ£¬¿ÉÒÔÔÚ½Óµ½¸´Òé¾ö¶¨Ö®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚ£¬ÏòÈËÃñ·¨ÔºÆðËß¡£µ±ÊÂÈËÒ²¿ÉÒÔÔÚ½Óµ½´¦·£Í¨ÖªÖ®ÈÕÆðÊ®ÎåÈÕÄÚ£¬Ö±½ÓÏòÈËÃñ·¨ÔºÆðËß¡£µ±ÊÂÈËÓâÆÚ²»ÉêÇ븴Òé»òÕß²»ÏòÈËÃñ·¨ÔºÆðËß¡¢ÓÖ²»ÂÄÐд¦·£¾ö¶¨µÄ£¬×÷³ö´¦·£¾ö¶¨µÄ»ú¹Ø¿ÉÒÔÉêÇëÈËÃñ·¨ÔºÇ¿ÖÆÖ´ÐС£
    µÚ¶þÊ®ÆßÌõ ±¾·¨¹«²¼Ç°ÒÑÉèÁ¢µÄÍâÉÌͶ×ÊÆóÒµ£¬ÒÀÕÕ±¾·¨¹æ¶¨£¬ÆäËùµÃ˰˰Âʱȱ¾·¨Ê©ÐÐǰÓÐËùÌá¸ß»òÕßËùÏíÊܵÄËùµÃ˰¼õÕ÷¡¢ÃâÕ÷ÓŻݴýÓö±È±¾·¨Ê©ÐÐǰÓÐËù¼õÉٵģ¬ÔÚÅú×¼µÄ¾­ÓªÆÚÏÞÄÚ£¬ÒÀÕÕ±¾·¨Ê©ÐÐǰ·¨Âɺ͹úÎñÔºÓйع涨ִÐУ»Ã»Óо­ÓªÆÚÏ޵ģ¬ÔÚ¹úÎñÔº¹æ¶¨µÄÆÚ¼äÄÚ£¬ÒÀÕÕ±¾·¨Ê©ÐÐǰ·¨Âɺ͹úÎñÔºÓйع涨ִÐС£¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔº¹æ¶¨¡£
    µÚ¶þÊ®°ËÌõ ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÕþ¸®ÓëÍâ¹úÕþ¸®Ëù¶©Á¢µÄÓйØË°ÊÕµÄЭ¶¨Í¬±¾·¨Óв»Í¬¹æ¶¨µÄ£¬ÒÀÕÕЭ¶¨µÄ¹æ¶¨°ìÀí¡£
    µÚ¶þÊ®¾ÅÌõ ¹úÎñÔº¸ù¾Ý±¾·¨Öƶ¨ÊµÊ©Ï¸Ôò¡£
    µÚÈýÊ®Ìõ ±¾·¨×Ô1991Äê7ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖÐÍâºÏ×ʾ­ÓªÆóÒµËùµÃ˰·¨¡·ºÍ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÍâ¹úÆóÒµËùµÃ˰·¨¡·Í¬Ê±·ÏÖ¹¡£

    INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR ENTERPRISESWITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES

    (Adopted at the Fourth Session of the Seventh National People'sCongress on April 9, 1991, promulgated by Order No. 45 of the President ofthe People's Republic of China on April 9, 1991 and effective as of July1, 1991)

    Important Notice: (×¢ÒâÊÂÏî)
    µ±·¢ÉúÆçÒâʱ, Ó¦ÒÔ·¨ÂÉ·¨¹æ°ä²¼µ¥Î»·¢²¼µÄÖÐÎÄÔ­ÎÄΪ׼.
    In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

    Whole Document (·¨¹æÈ«ÎÄ)
    INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR ENTERPRISES WITH
    FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES
    (Adopted at the Fourth Session of the Seventh National People's
    Congress on April 9, 1991, promulgated by Order No. 45 of the President of
    the People's Republic of China on April 9, 1991 and effective as of July
    1, 1991)
    Article 1
    Income tax shall be paid in accordance with the provisions of this Law by
    enterprises with foreign investment within the territory of the People's
    Republic of China on their income derived from production, business
    operations and other sources. Income tax shall be paid in accordance with
    the provisions of this Law by foreign enterprises on their income derived
    from production, business operations and other sources within the
    territory of the People's Republic of China.
    Article 2
    "Enterprises with foreign investment" referred to in this Law mean
    Chinese-foreign equity joint ventures, Chinese-foreign contractual joint
    ventures and foreign-capital enterprises that are established in China.
    "Foreign enterprises" referred to in this Law mean foreign companies,
    enterprises and other economic organizations which have establishments or
    places in China and engage in production or business operations, and
    which, though without establishments or places in China, have income from
    sources within China.
    Article 3
    Any enterprise with foreign investment which establishes its head office
    in China shall pay its income tax on its income derived from sources
    inside and outside China. Any foreign enterprise shall pay its income tax
    on its income derived from sources within China.
    Article 4
    The taxable income of an enterprise with foreign investment and an
    establishment or a place set up in China to engage in production or
    business operations by a foreign enterprise, shall be the amount remaining
    from its gross income in a tax year after the costs, expenses and losses
    have been deducted.
    Article 5
    The income tax on enterprises with foreign investment and the income tax
    which shall be paid by foreign enterprises on the income of their
    establishments or places set up in China to engage in production or
    business operations shall be computed on the taxable income at the rate of
    thirty percent, and local income tax shall be computed on the taxable
    income at the rate of three percent.
    Article 6
    The State shall, in accordance with the industrial policies, guide the
    orientation of foreign investment and encourage the establishment of
    enterprises with foreign investment which adopt advanced technology and
    equipment and export all or greater part of their products.
    Article 7
    The income tax on enterprises with foreign investment established in
    Special Economic Zones, foreign enterprises which have establishments or
    places in Special Economic Zones engaged in production or business
    operations, and on enterprises with foreign investment of a production
    nature in Economic and Technological Development Zones, shall be levied at
    the reduced rate of fifteen percent.
    The income tax on enterprises with foreign investment of a production
    nature established in coastal economic open zones or in the old urban
    districts of cities where the Special Economic Zones or the Economic and
    Technological Development Zones are located, shall be levied at the
    reduced rate of twenty-four percent.
    The income tax on enterprises with foreign investment in coastal economic
    open zones, in the old urban districts of cities where the Special
    Economic Zones or the Economic and Technological Development Zones are
    located or in other regions defined by the State Council, within the scope
    of energy, communications, harbour, wharf or other projects encouraged by
    the State, may be levied at the reduced rate of fifteen percent. The
    specific measures shall be drawn up by the State Council.
    Article 8
    Any enterprise with foreign investment of a production nature scheduled to
    operate for a period of not less than ten years shall, from the year
    beginning to make profit, be exempted from income tax in the first and
    second years and allowed a fifty percent reduction in the third to fifth
    years. However, the exemption from or reduction of income tax on
    enterprises with foreign investment engaged in the exploitation of
    resources such as petroleum, natural gas, rare metals, and precious metals
    shall be regulated separately by the State Council. Enterprises with
    foreign investment which have actually operated for a period of less than
    ten years shall repay the amount of income tax exempted or reduced
    already.
    The relevant regulations, promulgated by the State Council before the
    entry into force of this Law, which provide preferential treatment of
    exemption from or reduction of income tax on enterprises engaged in
    energy, communications, harbour, wharf and other major projects of a
    production nature for a period longer than that specified in the preceding
    paragraph, or which provide preferential treatment of exemption from or
    reduction of income tax on enterprises engaged in major projects of a non-
    production nature, shall remain applicable after this Law enters into
    force.
    Any enterprise with foreign investment which is engaged in agriculture,
    forestry or animal husbandry and any other enterprise with foreign
    investment which is established in remote underdeveloped areas may, upon
    approval by the competent department for tax affairs under the State
    Council of an application filed by the enterprise, be allowed a fifteen to
    thirty percent reduction of the amount of income tax payable for a period
    of another ten years following the expiration of the period for tax
    exemption or reduction as provided for in the preceding two paragraphs.
    After this Law enters into force, any modification to the provisions of
    the preceding three paragraphs of this Article on the exemption from or
    reduction of income tax on enterprises shall be submitted by the State
    Council to the Standing Committee of the National People's Congress for
    decision.
    Article 9
    The exemption from or reduction of local income tax on any enterprise with
    foreign investment which operates in an industry or undertakes a project
    encouraged by the State shall, in accordance with the actual situation, be
    at the discretion of the people's government of the relevant province,
    autonomous region or municipality directly under the Central Government.
    Article 10
    Any foreign investor of an enterprise with foreign investment which
    reinvests its share of profit obtained from the enterprise directly into
    that enterprise by increasing its registered capital, or uses the profit
    as capital investment to establish other enterprises with foreign
    investment to operate for a period of not less than five years shall, upon
    approval by the tax authorities of an application filed by the investor,
    be refunded forty percent of the income tax already paid on the reinvested
    amount. Where regulations of the State Council provide otherwise in
    respect of preferential treatment, such provisions shall apply. If the
    investor withdraws its reinvestment before the expiration of a period of
    five years, it shall repay the refunded tax.
    Article 11
    Losses incurred in a tax year by any enterprise with foreign investment
    and by an establishment or a place set up in China by a foreign enterprise
    to engage in production or business operations may be made up by the
    income of the following tax year. Should the income of the following tax
    year be insufficient to make up for the said losses, the balance may be
    made up by its income of the further subsequent year, and so on, over a
    period not exceeding five years.
    Article 12
    Any enterprise with foreign investment shall be allowed, when filing a
    consolidated income tax return, to deduct from the amount of tax payable
    the foreign income tax already paid abroad in respect of the income
    derived from sources outside China. The deductible amount shall, however,
    not exceed the amount of income tax otherwise payable under this Law in
    respect of the income derived from sources outside China.
    Article 13
    The payment or receipt of charges or fees in business transactions between
    an enterprise with foreign investment or an establishment or a place set
    up in China by a foreign enterprise to engage in production or business
    operations, and its associated enterprises, shall be made in the same
    manner as the payment or receipt of charges or fees in business
    transactions between independent enterprises. Where the payment or receipt
    of charges or fees is not made in the same manner as in business
    transactions between independent enterprises and results in a reduction of
    the taxable income, the tax authorities shall have the right to make
    reasonable adjustment.
    Article 14
    Where an enterprise with foreign investment or an establishment or a place
    set up in China by a foreign enterprise to engage in production or
    business operations is established, moves to a new site, merges with
    another enterprise, breaks up, winds up or makes a change in any of the
    main entries of registration, it shall present the relevant documents to
    and go through tax registration or a change or cancellation in
    registration with the local tax authorities after the relevant event is
    registered, or a change or cancellation in registration is made with the
    administrative agency for industry and commerce.
    Article 15
    Income tax on enterprises and local income tax shall be computed on an
    annual basis and paid in advance in quarterly instalments. Such payments
    shall be made within fifteen days from the end of each quarter and the
    final settlement shall be made within five months from the end of each tax
    year. Any excess payment shall be refunded and any deficiency shall be
    repaid.
    Article 16
    Any enterprise with foreign investment and any establishment or place set
    up in China by a foreign enterprise to engage in production or business
    operations shall file its quarterly provisional income tax return in
    respect of advance payments with the local tax authorities within the
    period for each advance payment of tax, and it shall file an annual income
    tax return together with the final accounting statements within four
    months from the end of the tax year.
    Article 17
    Any enterprise with foreign investment and any establishment or place set
    up in China by a foreign enterprise to engage in production or business
    operations shall report its financial and accounting systems to the local
    tax authorities for reference. All accounting records must be complete and
    accurate, with legitimate vouchers as the basis for entries.
    If the financial and accounting bases adopted by an enterprise with
    foreign investment and an establishment or a place set up in China by a
    foreign enterprise to engage in production or business operations
    contradict the relevant regulations on tax of the State Council, tax
    payment shall be computed in accordance with the relevant regulations on
    tax of the State Council.
    Article 18
    When any enterprise with foreign investment goes into liquidation, and if
    the balance of its net assets or the balance of its remaining property
    after deduction of the enterprise's undistributed profit, various funds
    and liquidation expenses exceeds the enterprise's paid-in capital, the
    excess portion shall be liquidation income on which income tax shall be
    paid in accordance with the provisions of this Law.
    Article 19
    Any foreign enterprise which has no establishment or place in China but
    derives profit, interest, rental, royalty and other income from sources in
    China, or though it has an establishment or a place in China, the said
    income is not effectively connected with such establishment or place,
    shall pay an income tax of twenty percent on such income. For the payment
    of income tax in accordance with the provisions of the preceding
    paragraph, the income beneficiary shall be the taxpayer and the payer
    shall be the withholding agent. The tax shall be withheld from the amount
    of each payment by the payer. The withholding agent shall, within five
    days, turn the amount of taxes withheld on each payment over to the State
    Treasury and submit a withholding income tax return to the local tax
    authorities.
    Income tax shall be exempted or reduced on the following income:
    (1) the profit derived by a foreign investor from an enterprise with
    foreign investment shall be exempted from income tax;
    (2) income from interest on loans made to the Chinese government or
    Chinese State banks by international financial organizations shall be
    exempted from income tax;
    (3) income from interest on loans made at a preferential interest rate to
    Chinese State banks by foreign banks shall be exempted from income tax;
    and
    (4) income tax of the royalty received for the supply of technical know-
    how in scientific research, exploitation of energy resources, development
    of the communications industries, agricultural, forestry and animal
    husbandry production, and the development of important technologies may,
    upon approval by the competent department for tax affairs under the State
    Council, be levied at the reduced rate of ten percent. Where the
    technology supplied is advanced or the terms are preferential, exemption
    from income tax may be allowed.
    Apart from the aforesaid provisions of this Article, if preferential
    treatment in respect of reduction of or exemption from income tax on
    profit, interest, rental, royalty and other income is required, it shall
    be regulated by the State Council.
    Article 20
    The tax authorities shall have the right to inspect the financial,
    accounting and tax affairs of enterprises with foreign investment and
    establishments or places set up in China by foreign enterprises to engage
    in production or business operations, and have the right to inspect tax
    withholding of the withholding agent and its payment of the withheld tax
    into the State Treasury. The entities and the withholding agents being so
    inspected must report the facts and provide relevant information. They may
    not refuse to report or conceal any facts.
    When making an inspection, the tax officials shall produce their identity
    documents and be responsible for confidentiality.
    Article 21
    Income tax payable according to this Law shall be computed in terms of
    Renminbi (RMB). Income in foreign currency shall be converted into
    Renminbi according to the exchange rate quoted by the State exchange
    control authorities for purposes of tax payment.
    Article 22
    If any taxpayer fails to pay tax within the prescribed time limit, or if
    the withholding agent fails to turn over the tax withheld within the
    prescribed time limit, the tax authorities shall, in addition to setting a
    new time limit for tax payment, impose a surcharge for overdue payment,
    equal to 0.2 percent of the overdue tax for each day in arrears, starting
    from the first day the payment becomes overdue.
    Article 23
    The tax authorities shall set a new time limit for registration or
    submission of documents and may impose a fine of five thousand yuan or
    less on any taxpayer or withholding agent which fails to go through tax
    registration or make a change or cancellation in registration with the tax
    authorities within the prescribed time limit, or fails to submit income
    tax return, final accounting statements or withholding income tax return
    to the tax authorities within the prescribed time limit, or fails to
    report its financial and accounting systems to the tax authorities for
    reference. Where the tax authorities have set a new time limit for
    registration or submission of documents, they shall impose a fine of ten
    thousand yuan or less on the taxpayer or withholding agent which again
    fails to meet the time limit for going through registration or making a
    change in registration with the tax authorities, or for submitting income
    tax return, final accounting statements or withholding income tax return
    to the tax authorities. Where the circumstances are serious, the legal
    representative and the person directly responsible shall be investigated
    for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of
    Article 121 of the Criminal Law.
    Article 24
    Where the withholding agent fails to fulfil its obligation to withhold tax
    as provided in this Law, and does not withhold or withholds an amount less
    than that should have been withheld, the tax authorities shall set a time
    limit for the payment of the amount of tax that should have been withheld,
    and may impose a fine up to but not exceeding one hundred percent of the
    amount of tax that should have been withheld. Where the withholding agent
    fails to turn the tax withheld over to the State Treasury within the
    prescribed time limit, the tax authorities shall set a time limit for
    turning over the taxes and may impose a fine of five thousand yuan or less
    on the withholding agent; if the withholding agent fails to meet the time
    limit again, the tax authorities shall pursue the taxes according to law
    and may impose a fine of ten thousand yuan or less on the withholding
    agent. If the circumstances are serious, the legal representative and the
    person directly responsible shall be investigated for criminal
    responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 121
    of the Criminal Law.
    Article 25
    Where any person evades tax by deception or concealment or fails to pay
    tax within the time limit prescribed by this Law and, after the tax
    authorities pursued the payment of tax, fails again to pay it within the
    prescribed time limit, the tax authorities shall, in addition to
    recovering the tax which should have been paid, impose a fine up to but
    not exceeding five hundred percent of the amount of tax which should have
    been paid. Where the circumstances are serious, the legal representative
    and the person directly responsible shall be investigated for criminal
    responsibility in accordance with the provisions of Article 121 of the
    Criminal Law.
    Article 26
    Any enterprise with foreign investment, foreign enterprise or withholding
    agent, in case of a dispute with the tax authorities on payment of tax,
    must pay tax according to the relevant regulations first. Thereafter, the
    taxpayer or withholding agent may, within sixty days from the date of
    receipt of the tax payment certificate issued by the tax authorities,
    apply to the tax authorities at the next higher level for reconsideration.
    The higher tax authorities shall make a decision within sixty days after
    receipt of the application for reconsideration. If the taxpayer or
    withholding agent is not satisfied with the decision, it may institute
    legal proceedings in the people's court within fifteen days from the date
    of receipt of the notification on decision made after reconsideration.
    If the party concerned is not satisfied with the decision on punishment by
    the tax authorities, it may, within fifteen days from the date of receipt
    of the notification on punishment, apply for reconsideration to the tax
    authorities at the next higher level than that which made the decision on
    punishment. Where the party is not satisfied with the decision made after
    reconsideration, it may institute legal proceedings in the people's court
    within fifteen days from the date of receipt of the decision made after
    reconsideration. The party concerned may, however, directly institute
    legal proceedings in the people's court within fifteen days from the date
    of receipt of the notification on punishment. If the party concerned
    neither applies for reconsideration to the higher tax authorities, nor
    institutes legal proceedings in the people's court within the time limit,
    nor complies with the decision on punishment, the tax authorities which
    made the decision on punishment may apply to the people's court for
    compulsory execution.
    Article 27
    Where any enterprise with foreign investment which was established before
    the promulgation of this Law would, in accordance with the provisions of
    this Law, otherwise be subject to higher tax rates or enjoy less
    preferential treatment of tax exemption or reduction than before the entry
    into force of this Law, in respect to such enterprise, within its approved
    period of operation, the law and relevant regulations of the State Council
    in effect before the entry into force of this Law shall apply. If any such
    enterprise has no approved period of operation, the law and relevant
    regulations of the State Council in effect before the entry into force of
    this Law shall apply within the period prescribed by the State Council.
    Specific measures shall be drawn up by the State Council.
    Article 28
    Where the provisions of a tax agreement concluded between the government
    of the People's Republic of China and a foreign government are different
    from the provisions of this Law, the provisions of the agreement shall
    prevail.
    Article 29
    Rules for implementation shall be formulated by the State Council in
    accordance with this Law.
    Article 30
    This Law shall enter into force on July 1, 1991. The Income Tax Law of the
    People's Republic of China for Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and
    the Income Tax Law of the People's Republic of China for Foreign
    Enterprises shall be annulled as of the same date.


    ====================================
    ÃâÔðÉùÃ÷£º
    ±¾Õ¾£¨law-lib.com£©·¨¹æÎļþ¾ù×ªÔØ×Ô:
    Õþ¸®Íø¡¢Õþ±¨¡¢Ã½ÌåµÈ¹«¿ª³ö°æÎï
    ¶Ô±¾ÎĵÄÕæÊµÐÔ¡¢×¼È·ÐԺͺϷ¨ÐÔ£¬
    ÇëºË¶ÔÕýʽ³ö°æÎï¡¢Ô­¼þºÍÀ´Ô´
    ¿Í·þ£º0571-88312697»ò ¸ü¶àÁªÏµ
    ====================================

    ÖÐÑë°ä²¼µ¥Î»

    Copyright © 1999-2024 ·¨ÂÉͼÊé¹Ý

    .

    .

    Å·ÃÀ¾«Æ·Ò»Çø¶þÇøÃÛÍÎÑÇÖÞ <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´>