<blockquote id="weqoq"></blockquote>
<tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <tr id="weqoq"><code id="weqoq"></code></tr>
  • <legend id="weqoq"></legend>
  • <center id="weqoq"><sup id="weqoq"></sup></center>
  • <legend id="weqoq"><input id="weqoq"></input></legend>
  • ·¨ÂÉͼÊé¹Ý

  • з¨¹æËÙµÝ

  • ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    1. ¡¾°ä²¼Ê±¼ä¡¿1994-5-12
    2. ¡¾±êÌâ¡¿ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)
    3. ¡¾·¢Îĺš¿Ö÷ϯÁî8½ìµÚ23ºÅ
    4. ¡¾Ê§Ð§Ê±¼ä¡¿
    5. ¡¾°ä²¼µ¥Î»¡¿È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á
    6. ¡¾·¨¹æÀ´Ô´¡¿È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»á¹«±¨1994Äê
      ¡¾×¢¡¿±¾·¨¹æÒѾ­±» id313398 ·¨¹æÐÞ¸Ä
    7. ¡¾·¨¹æÈ«ÎÄ¡¿

     

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    È«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á


    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)


    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯÁ°Ë½ìµÚ23ºÅ£©

    ¡¶ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨¡·ÒÑÓÉÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úµÚ°Ë½ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»áµÚÆß´Î»áÒéÓÚ1994Äê5ÔÂ12ÈÕͨ¹ý£¬ÏÖÓ蹫²¼£¬×Ô1995Äê1ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÖ÷ϯ ½­ÔóÃñ
    1994Äê5ÔÂ12ÈÕ


    1994Äê5ÔÂ12Èյڰ˽ìÈ«¹úÈËÃñ´ú±í´ó»á³£ÎñίԱ»áµÚÆß´Î»áÒéͨ¹ý

    Ŀ ¼
    µÚÒ»Õ ×Ü Ôò
    µÚ¶þÕÂ ÐÐÕþÅâ³¥
    µÚÒ»½Ú Åâ³¥·¶Î§
    µÚ¶þ½Ú Åâ³¥ÇëÇóÈ˺ÍÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø
    µÚÈý½Ú Åâ³¥³ÌÐò
    µÚÈýÕÂ ÐÌÊÂÅâ³¥
    µÚÒ»½Ú Åâ³¥·¶Î§
    µÚ¶þ½Ú Åâ³¥ÇëÇóÈ˺ÍÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø
    µÚÈý½Ú Åâ³¥³ÌÐò
    µÚËÄÕ Åâ³¥·½Ê½ºÍ¼ÆËã±ê×¼
    µÚÎåÕ ÆäËû¹æ¶¨
    µÚÁùÕ ¸½ Ôò

    µÚÒ»Õ ×Ü Ôò
    µÚÒ»Ìõ Ϊ±£ÕϹ«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯ÏíÓÐÒÀ·¨È¡µÃ¹ú¼ÒÅâ³¥µÄȨÀû£¬´Ù½ø¹ú¼Ò»ú¹ØÒÀ·¨ÐÐʹְȨ£¬¸ù¾ÝÏÜ·¨£¬Öƶ¨±¾·¨¡£
    µÚ¶þÌõ ¹ú¼Ò»ú¹ØºÍ¹ú¼Ò»ú¹Ø¹¤×÷ÈËԱΥ·¨ÐÐʹְȨÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬Êܺ¦ÈËÓÐÒÀÕÕ±¾·¨È¡µÃ¹ú¼ÒÅâ³¥µÄȨÀû¡£
    ¹ú¼ÒÅâ³¥Óɱ¾·¨¹æ¶¨µÄÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÂÄÐÐÅâ³¥ÒåÎñ¡£

    µÚ¶þÕÂ ÐÐÕþÅâ³¥


    µÚÒ»½Ú Åâ³¥·¶Î§
    µÚÈýÌõ ÐÐÕþ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÔÚÐÐʹÐÐÕþְȨʱÓÐÏÂÁÐÇÖ·¸ÈËÉíȨÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Êܺ¦ÈËÓÐÈ¡µÃÅâ³¥µÄȨÀû£º
    £¨Ò»£©Î¥·¨¾ÐÁô»òÕßÎ¥·¨²ÉÈ¡ÏÞÖÆ¹«ÃñÈËÉí×ÔÓɵÄÐÐÕþÇ¿ÖÆ´ëÊ©µÄ£»
    £¨¶þ£©·Ç·¨¾Ð½û»òÕßÒÔÆäËû·½·¨·Ç·¨°þ¶á¹«ÃñÈËÉí×ÔÓɵÄ£»
    £¨Èý£©ÒÔŹ´òµÈ±©Á¦ÐÐΪ»òÕßËôʹËûÈËÒÔŹ´òµÈ±©Á¦ÐÐΪÔì³É¹«ÃñÉíÌåÉ˺¦»òÕßËÀÍöµÄ£»
    £¨ËÄ£©Î¥·¨Ê¹ÓÃÎäÆ÷¡¢¾¯ÐµÔì³É¹«ÃñÉíÌåÉ˺¦»òÕßËÀÍöµÄ£»
    £¨Î壩Ôì³É¹«ÃñÉíÌåÉ˺¦»òÕßËÀÍöµÄÆäËûÎ¥·¨ÐÐΪ¡£
    µÚËÄÌõ ÐÐÕþ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÔÚÐÐʹÐÐÕþְȨʱÓÐÏÂÁÐÇÖ·¸²Æ²úȨÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Êܺ¦ÈËÓÐÈ¡µÃÅâ³¥µÄȨÀû£º
    £¨Ò»£©Î¥·¨ÊµÊ©·£¿î¡¢µõÏúÐí¿ÉÖ¤ºÍÖ´ÕÕ¡¢ÔðÁîÍ£²úÍ£Òµ¡¢Ã»ÊÕ²ÆÎïµÈÐÐÕþ´¦·£µÄ£»
    £¨¶þ£©Î¥·¨¶Ô²Æ²ú²ÉÈ¡²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½áµÈÐÐÕþÇ¿ÖÆ´ëÊ©µÄ£»
    £¨Èý£©Î¥·´¹ú¼Ò¹æ¶¨Õ÷ÊÕ²ÆÎ̯ÅÉ·ÑÓõÄ£»
    £¨ËÄ£©Ôì³É²Æ²úËðº¦µÄÆäËûÎ¥·¨ÐÐΪ¡£
    µÚÎåÌõ ÊôÓÚÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬¹ú¼Ò²»³Ðµ£Åâ³¥ÔðÈΣº
    £¨Ò»£©ÐÐÕþ»ú¹Ø¹¤×÷ÈËÔ±ÓëÐÐʹְȨÎ޹صĸöÈËÐÐΪ£»
    £¨¶þ£©Òò¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯×Ô¼ºµÄÐÐΪÖÂʹË𺦷¢ÉúµÄ£»
    £¨Èý£©·¨Âɹ涨µÄÆäËûÇéÐΡ£

    µÚ¶þ½Ú Åâ³¥ÇëÇóÈ˺ÍÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø
    µÚÁùÌõ Êܺ¦µÄ¹«Ãñ¡¢·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÓÐȨҪÇóÅâ³¥¡£
    Êܺ¦µÄ¹«ÃñËÀÍö£¬Æä¼Ì³ÐÈËºÍÆäËûÓзöÑø¹ØÏµµÄÇ×ÊôÓÐȨҪÇóÅâ³¥¡£
    Êܺ¦µÄ·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÖÕÖ¹£¬³ÐÊÜÆäȨÀûµÄ·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯ÓÐȨҪÇóÅâ³¥¡£
    µÚÆßÌõ ÐÐÕþ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÐÐʹÐÐÕþְȨÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬¸ÃÐÐÕþ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    Á½¸öÒÔÉÏÐÐÕþ»ú¹Ø¹²Í¬ÐÐʹÐÐÕþְȨʱÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬¹²Í¬ÐÐʹÐÐÕþְȨµÄÐÐÕþ»ú¹ØÎª¹²Í¬Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    ·¨ÂÉ¡¢·¨¹æÊÚȨµÄ×éÖ¯ÔÚÐÐʹÊÚÓèµÄÐÐÕþȨÁ¦Ê±ÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬±»ÊÚȨµÄ×é֯ΪÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    ÊÜÐÐÕþ»ú¹ØÎ¯ÍеÄ×éÖ¯»òÕ߸öÈËÔÚÐÐʹÊÜίÍеÄÐÐÕþȨÁ¦Ê±ÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬Î¯ÍеÄÐÐÕþ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø±»³·ÏúµÄ£¬¼ÌÐøÐÐʹÆäְȨµÄÐÐÕþ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø£»Ã»ÓмÌÐøÐÐʹÆäְȨµÄÐÐÕþ»ú¹ØµÄ£¬³·Ïú¸ÃÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØµÄÐÐÕþ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    µÚ°ËÌõ ¾­¸´Òé»ú¹Ø¸´ÒéµÄ£¬×î³õÔì³ÉÇÖȨÐÐΪµÄÐÐÕþ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø£¬µ«¸´Òé»ú¹ØµÄ¸´Òé¾ö¶¨¼ÓÖØË𺦵Ä£¬¸´Òé»ú¹Ø¶Ô¼ÓÖØµÄ²¿·ÖÂÄÐÐÅâ³¥ÒåÎñ¡£

    µÚÈý½Ú Åâ³¥³ÌÐò
    µÚ¾ÅÌõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¶ÔÒÀ·¨È·ÈÏÓб¾·¨µÚÈýÌõ¡¢µÚËÄÌõ¹æ¶¨µÄÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Ó¦µ±¸øÓèÅâ³¥¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈËÒªÇóÅâ³¥Ó¦µ±ÏÈÏòÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÌá³ö£¬Ò²¿ÉÒÔÔÚÉêÇëÐÐÕþ¸´ÒéºÍÌáÆðÐÐÕþËßËÏʱһ²¢Ìá³ö¡£
    µÚÊ®Ìõ Åâ³¥ÇëÇóÈË¿ÉÒÔÏò¹²Í¬Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÖеÄÈκÎÒ»¸öÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÒªÇóÅâ³¥£¬¸ÃÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÓ¦µ±ÏÈÓèÅâ³¥¡£
    µÚʮһÌõ Åâ³¥ÇëÇóÈ˸ù¾ÝÊܵ½µÄ²»Í¬Ë𺦣¬¿ÉÒÔͬʱÌá³öÊýÏîÅâ³¥ÒªÇó¡£
    µÚÊ®¶þÌõ ÒªÇóÅâ³¥Ó¦µ±µÝ½»ÉêÇëÊ飬ÉêÇëÊéÓ¦µ±ÔØÃ÷ÏÂÁÐÊÂÏ
    £¨Ò»£©Êܺ¦È˵ÄÐÕÃû¡¢ÐÔ±ð¡¢ÄêÁä¡¢¹¤×÷µ¥Î»ºÍסËù£¬·¨ÈË»òÕ߯äËû×éÖ¯µÄÃû³Æ¡¢×¡ËùºÍ·¨¶¨´ú±íÈË»òÕßÖ÷Òª¸ºÔðÈ˵ÄÐÕÃû¡¢Ö°Îñ£»
    £¨¶þ£©¾ßÌåµÄÒªÇó¡¢ÊÂʵ¸ù¾ÝºÍÀíÓÉ£»
    £¨Èý£©ÉêÇëµÄÄê¡¢Ô¡¢ÈÕ¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈËÊéдÉêÇëÊéÈ·ÓÐÀ§ÄѵÄ£¬¿ÉÒÔίÍÐËûÈË´úÊ飻Ҳ¿ÉÒÔ¿ÚÍ·ÉêÇ룬ÓÉÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¼ÇÈë±Ê¼¡£
    µÚÊ®ÈýÌõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÓ¦µ±×ÔÊÕµ½ÉêÇëÖ®ÈÕÆðÁ½¸öÔÂÄÚÒÀÕÕ±¾·¨µÚËÄÕµĹ涨¸øÓèÅâ³¥£»ÓâÆÚ²»ÓèÅâ³¥»òÕßÅâ³¥ÇëÇóÈ˶ÔÅâ³¥Êý¶îÓÐÒìÒéµÄ£¬Åâ³¥ÇëÇóÈË¿ÉÒÔ×ÔÆÚ¼ä½ìÂúÖ®ÈÕÆðÈý¸öÔÂÄÚÏòÈËÃñ·¨ÔºÌáÆðËßËÏ¡£
    µÚÊ®ËÄÌõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÅâ³¥Ëðʧºó£¬Ó¦µ±ÔðÁîÓйÊÒâ»òÕßÖØ´ó¹ýʧµÄ¹¤×÷ÈËÔ±»òÕßÊÜίÍеÄ×éÖ¯»òÕ߸öÈ˳е£²¿·Ö»òÕßÈ«²¿Åâ³¥·ÑÓá£
    ¶ÔÓйÊÒâ»òÕßÖØ´ó¹ýʧµÄÔðÈÎÈËÔ±£¬Óйػú¹ØÓ¦µ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬Ó¦µ±ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£

    µÚÈýÕÂ ÐÌÊÂÅâ³¥


    µÚÒ»½Ú Åâ³¥·¶Î§
    µÚÊ®ÎåÌõ ÐÐʹÕì²é¡¢¼ì²ì¡¢ÉóÅС¢¼àÓü¹ÜÀíְȨµÄ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÔÚÐÐʹְȨʱÓÐÏÂÁÐÇÖ·¸ÈËÉíȨÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Êܺ¦ÈËÓÐÈ¡µÃÅâ³¥µÄȨÀû£º
    £¨Ò»£©¶ÔûÓз¸×ïÊÂʵ»òÕßûÓÐÊÂʵ֤Ã÷Óз¸×ïÖØ´óÏÓÒɵÄÈË´íÎó¾ÐÁôµÄ£»
    £¨¶þ£©¶ÔûÓз¸×ïÊÂʵµÄÈË´íÎó´þ²¶µÄ£»
    £¨Èý£©ÒÀÕÕÉóÅмල³ÌÐòÔÙÉó¸ÄÅÐÎÞ×ԭÅÐÐÌ·£ÒѾ­Ö´ÐеÄ£»
    £¨ËÄ£©ÐÌѶ±Æ¹©»òÕßÒÔŹ´òµÈ±©Á¦ÐÐΪ»òÕßËôʹËûÈËÒÔŹ´òµÈ±©Á¦ÐÐΪÔì³É¹«ÃñÉíÌåÉ˺¦»òÕßËÀÍöµÄ£»
    £¨Î壩Υ·¨Ê¹ÓÃÎäÆ÷¡¢¾¯ÐµÔì³É¹«ÃñÉíÌåÉ˺¦»òÕßËÀÍöµÄ¡£
    µÚÊ®ÁùÌõ ÐÐʹÕì²é¡¢¼ì²ì¡¢ÉóÅС¢¼àÓü¹ÜÀíְȨµÄ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÔÚÐÐʹְȨʱÓÐÏÂÁÐÇÖ·¸²Æ²úȨÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Êܺ¦ÈËÓÐÈ¡µÃÅâ³¥µÄȨÀû£º
    £¨Ò»£©Î¥·¨¶Ô²Æ²ú²ÉÈ¡²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½á¡¢×·½ÉµÈ´ëÊ©µÄ£»
    £¨¶þ£©ÒÀÕÕÉóÅмල³ÌÐòÔÙÉó¸ÄÅÐÎÞ×ԭÅз£½ð¡¢Ã»ÊղƲúÒѾ­Ö´ÐеÄ¡£
    µÚÊ®ÆßÌõ ÊôÓÚÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬¹ú¼Ò²»³Ðµ£Åâ³¥ÔðÈΣº
    £¨Ò»£©Òò¹«Ãñ×Ô¼º¹ÊÒâ×÷Ðéα¹©Êö£¬»òÕßαÔìÆäËûÓÐ×ïÖ¤¾Ý±»î¿Ñº»òÕß±»Åд¦ÐÌ·£µÄ£»
    £¨¶þ£©ÒÀÕÕÐÌ·¨µÚÊ®ËÄÌõ¡¢µÚÊ®ÎåÌõ¹æ¶¨²»¸ºÐÌÊÂÔðÈεÄÈ˱»î¿ÑºµÄ£»
    £¨Èý£©ÒÀÕÕÐÌÊÂËßËÏ·¨µÚʮһÌõ¹æ¶¨²»×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈεÄÈ˱»î¿ÑºµÄ£»
    £¨ËÄ£©ÐÐʹ¹ú¼ÒÕì²é¡¢¼ì²ì¡¢ÉóÅС¢¼àÓü¹ÜÀíְȨµÄ»ú¹ØµÄ¹¤×÷ÈËÔ±ÓëÐÐʹְȨÎ޹صĸöÈËÐÐΪ£»
    £¨Î壩Òò¹«Ãñ×ÔÉË¡¢×ԲеȹÊÒâÐÐΪÖÂʹË𺦷¢ÉúµÄ£»
    £¨Áù£©·¨Âɹ涨µÄÆäËûÇéÐΡ£

    µÚ¶þ½Ú Åâ³¥ÇëÇóÈ˺ÍÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø
    µÚÊ®°ËÌõ Åâ³¥ÇëÇóÈ˵ÄÈ·¶¨ÒÀÕÕ±¾·¨µÚÁùÌõµÄ¹æ¶¨¡£
    µÚÊ®¾ÅÌõ ÐÐʹ¹ú¼ÒÕì²é¡¢¼ì²ì¡¢ÉóÅС¢¼àÓü¹ÜÀíְȨµÄ»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÔÚÐÐʹְȨʱÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄºÏ·¨È¨ÒæÔì³ÉË𺦵Ä£¬¸Ã»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    ¶ÔûÓз¸×ïÊÂʵ»òÕßûÓÐÊÂʵ֤Ã÷Óз¸×ïÖØ´óÏÓÒɵÄÈË´íÎó¾ÐÁôµÄ£¬×÷³ö¾ÐÁô¾ö¶¨µÄ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    ¶ÔûÓз¸×ïÊÂʵµÄÈË´íÎó´þ²¶µÄ£¬×÷³ö´þ²¶¾ö¶¨µÄ»ú¹ØÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£
    ÔÙÉó¸ÄÅÐÎÞ×ïµÄ£¬×÷³öÔ­ÉúЧÅоöµÄÈËÃñ·¨ÔºÎªÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£¶þÉó¸ÄÅÐÎÞ×ïµÄ£¬×÷³öÒ»ÉóÅоöµÄÈËÃñ·¨ÔººÍ×÷³ö´þ²¶¾ö¶¨µÄ»ú¹ØÎª¹²Í¬Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡£

    µÚÈý½Ú Åâ³¥³ÌÐò
    µÚ¶þÊ®Ìõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¶ÔÒÀ·¨È·ÈÏÓб¾·¨µÚÊ®ÎåÌõ¡¢µÚÊ®ÁùÌõ¹æ¶¨µÄÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬Ó¦µ±¸øÓèÅâ³¥¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈËÒªÇóÈ·ÈÏÓб¾·¨µÚÊ®ÎåÌõ¡¢µÚÊ®ÁùÌõ¹æ¶¨ÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬±»ÒªÇóµÄ»ú¹Ø²»ÓèÈ·ÈϵÄ£¬Åâ³¥ÇëÇóÈËÓÐȨÉêËß¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈËÒªÇóÅâ³¥£¬Ó¦µ±ÏÈÏòÅâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÌá³ö¡£
    Åâ³¥³ÌÐòÊÊÓñ¾·¨µÚÊ®Ìõ¡¢µÚʮһÌõ¡¢µÚÊ®¶þÌõµÄ¹æ¶¨¡£
    µÚ¶þʮһÌõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÓ¦µ±×ÔÊÕµ½ÉêÇëÖ®ÈÕÆðÁ½¸öÔÂÄÚÒÀÕÕ±¾·¨µÚËÄÕµĹ涨¸øÓèÅâ³¥£»ÓâÆÚ²»ÓèÅâ³¥»òÕßÅâ³¥ÇëÇóÈ˶ÔÅâ³¥Êý¶îÓÐÒìÒéµÄ£¬Åâ³¥ÇëÇóÈË¿ÉÒÔ×ÔÆÚ¼ä½ìÂúÖ®ÈÕÆðÈýÊ®ÈÕÄÚÏòÆäÉÏÒ»¼¶»ú¹ØÉêÇ븴Òé¡£
    Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÊÇÈËÃñ·¨ÔºµÄ£¬Åâ³¥ÇëÇóÈË¿ÉÒÔÒÀÕÕǰ¿î¹æ¶¨ÏòÆäÉÏÒ»¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÅ⳥ίԱ»áÉêÇë×÷³öÅâ³¥¾ö¶¨¡£
    µÚ¶þÊ®¶þÌõ ¸´Òé»ú¹ØÓ¦µ±×ÔÊÕµ½ÉêÇëÖ®ÈÕÆðÁ½¸öÔÂÄÚ×÷³ö¾ö¶¨¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈ˲»·þ¸´Òé¾ö¶¨µÄ£¬¿ÉÒÔÔÚÊÕµ½¸´Òé¾ö¶¨Ö®ÈÕÆðÈýÊ®ÈÕÄÚÏò¸´Òé»ú¹ØËùÔڵصÄͬ¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÅ⳥ίԱ»áÉêÇë×÷³öÅâ³¥¾ö¶¨£»¸´Òé»ú¹ØÓâÆÚ²»×÷¾ö¶¨µÄ£¬Åâ³¥ÇëÇóÈË¿ÉÒÔ×ÔÆÚ¼ä½ìÂúÖ®ÈÕÆðÈýÊ®ÈÕÄÚÏò¸´Òé»ú¹ØËùÔڵصÄͬ¼¶ÈËÃñ·¨ÔºÅ⳥ίԱ»áÉêÇë×÷³öÅâ³¥¾ö¶¨¡£
    µÚ¶þÊ®ÈýÌõ Öм¶ÒÔÉϵÄÈËÃñ·¨ÔºÉèÁ¢Å⳥ίԱ»á£¬ÓÉÈËÃñ·¨ÔºÈýÃûÖÁÆßÃûÉóÅÐÔ±×é³É¡£
    Å⳥ίԱ»á×÷Åâ³¥¾ö¶¨£¬ÊµÐÐÉÙÊý·þ´Ó¶àÊýµÄÔ­Ôò¡£
    Å⳥ίԱ»á×÷³öµÄÅâ³¥¾ö¶¨£¬ÊÇ·¢Éú·¨ÂÉЧÁ¦µÄ¾ö¶¨£¬±ØÐëÖ´ÐС£
    µÚ¶þÊ®ËÄÌõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹ØÅâ³¥Ëðʧºó£¬Ó¦µ±ÏòÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ¹¤×÷ÈËÔ±×·³¥²¿·Ö»òÕßÈ«²¿Åâ³¥·ÑÓãº
    £¨Ò»£©Óб¾·¨µÚÊ®ÎåÌõµÚ£¨ËÄ£©¡¢£¨Î壩Ïî¹æ¶¨ÇéÐεÄ£»
    £¨¶þ£©ÔÚ´¦Àí°¸¼þÖÐÓÐ̰ÎÛÊܻߣ¬áß˽Îè±×£¬Í÷·¨²ÃÅÐÐÐΪµÄ¡£
    ¶ÔÓÐǰ¿î£¨Ò»£©¡¢£¨¶þ£©Ïî¹æ¶¨ÇéÐεÄÔðÈÎÈËÔ±£¬Óйػú¹ØÓ¦µ±ÒÀ·¨¸øÓèÐÐÕþ´¦·Ö£»¹¹³É·¸×ïµÄ£¬Ó¦µ±ÒÀ·¨×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΡ£

    µÚËÄÕ Åâ³¥·½Ê½ºÍ¼ÆËã±ê×¼
    µÚ¶þÊ®ÎåÌõ ¹ú¼ÒÅâ³¥ÒÔÖ§¸¶Åâ³¥½ðΪÖ÷Òª·½Ê½¡£
    Äܹ»·µ»¹²Æ²ú»òÕ߻ָ´Ô­×´µÄ£¬ÓèÒÔ·µ»¹²Æ²ú»òÕ߻ָ´Ô­×´¡£
    µÚ¶þÊ®ÁùÌõ ÇÖ·¸¹«ÃñÈËÉí×ÔÓɵÄ£¬Ã¿ÈÕµÄÅâ³¥½ð°´ÕÕ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÈÕÆ½¾ù¹¤×ʼÆËã¡£
    µÚ¶þÊ®ÆßÌõ ÇÖ·¸¹«ÃñÉúÃü½¡¿µÈ¨µÄ£¬Åâ³¥½ð°´ÕÕÏÂÁй涨¼ÆË㣺
    £¨Ò»£©Ôì³ÉÉíÌåÉ˺¦µÄ£¬Ó¦µ±Ö§¸¶Ò½ÁÆ·Ñ£¬ÒÔ¼°Åâ³¥ÒòÎ󹤼õÉÙµÄÊÕÈë¡£¼õÉÙµÄÊÕÈëÿÈÕµÄÅâ³¥½ð°´ÕÕ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÈÕÆ½¾ù¹¤×ʼÆË㣬×î¸ß¶îΪ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÄêÆ½¾ù¹¤×ʵÄÎå±¶£»
    £¨¶þ£©Ôì³É²¿·Ö»òÕßÈ«²¿É¥Ê§ÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄ£¬Ó¦µ±Ö§¸¶Ò½ÁÆ·Ñ£¬ÒÔ¼°²Ð¼²Åâ³¥½ð£¬²Ð¼²Åâ³¥½ð¸ù¾ÝɥʧÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄ³Ì¶ÈÈ·¶¨£¬²¿·ÖɥʧÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄ×î¸ß¶îΪ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÄêÆ½¾ù¹¤×ʵÄÊ®±¶£¬È«²¿É¥Ê§ÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄΪ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÄêÆ½¾ù¹¤×ʵĶþÊ®±¶¡£Ôì³ÉÈ«²¿É¥Ê§ÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄ£¬¶ÔÆä·öÑøµÄÎÞÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄÈË£¬»¹Ó¦µ±Ö§¸¶Éú»î·Ñ£»
    £¨Èý£©Ôì³ÉËÀÍöµÄ£¬Ó¦µ±Ö§¸¶ËÀÍöÅâ³¥½ð¡¢É¥Ôá·Ñ£¬×ܶîΪ¹ú¼ÒÉÏÄê¶ÈÖ°¹¤ÄêÆ½¾ù¹¤×ʵĶþÊ®±¶¡£¶ÔËÀÕßÉúǰ·öÑøµÄÎÞÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄÈË£¬»¹Ó¦µ±Ö§¸¶Éú»î·Ñ¡£
    ǰ¿îµÚ£¨¶þ£©¡¢£¨Èý£©Ïî¹æ¶¨µÄÉú»î·ÑµÄ·¢·Å±ê×¼²ÎÕÕµ±µØÃñÕþ²¿ÃÅÓйØÉú»î¾È¼ÃµÄ¹æ¶¨°ìÀí¡£±»·öÑøµÄÈËÊÇδ³ÉÄêÈ˵Ä£¬Éú»î·Ñ¸ø¸¶ÖÁÊ®°ËÖÜËêÖ¹£»ÆäËûÎÞÀͶ¯ÄÜÁ¦µÄÈË£¬Éú»î·Ñ¸ø¸¶ÖÁËÀÍöʱֹ¡£
    µÚ¶þÊ®°ËÌõ ÇÖ·¸¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯µÄ²Æ²úȨÔì³ÉË𺦵Ä£¬°´ÕÕÏÂÁй涨´¦Àí£º
    £¨Ò»£©´¦·£¿î¡¢·£½ð¡¢×·½É¡¢Ã»ÊղƲú»òÕßÎ¥·´¹ú¼Ò¹æ¶¨Õ÷ÊÕ²ÆÎ̯ÅÉ·ÑÓõÄ£¬·µ»¹²Æ²ú£»
    £¨¶þ£©²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½á²Æ²úµÄ£¬½â³ý¶Ô²Æ²úµÄ²é·â¡¢¿ÛѺ¡¢¶³½á£¬Ôì³É²Æ²úË𻵻òÕßÃðʧµÄ£¬ÒÀÕÕ±¾ÌõµÚ£¨Èý£©¡¢£¨ËÄ£©ÏîµÄ¹æ¶¨Åâ³¥£»
    £¨Èý£©Ó¦µ±·µ»¹µÄ²Æ²úË𻵵Ä£¬Äܹ»»Ö¸´Ô­×´µÄ»Ö¸´Ô­×´£¬²»Äָܻ´Ô­×´µÄ£¬°´ÕÕË𺦳̶ȸø¸¶ÏàÓ¦µÄÅâ³¥½ð£»
    £¨ËÄ£©Ó¦µ±·µ»¹µÄ²Æ²úÃðʧµÄ£¬¸ø¸¶ÏàÓ¦µÄÅâ³¥½ð£»
    £¨Î壩²Æ²úÒѾ­ÅÄÂôµÄ£¬¸ø¸¶ÅÄÂôËùµÃµÄ¼Û¿î£»
    £¨Áù£©µõÏúÐí¿ÉÖ¤ºÍÖ´ÕÕ¡¢ÔðÁîÍ£²úÍ£ÒµµÄ£¬Å⳥ͣ²úÍ£ÒµÆÚ¼ä±ØÒªµÄ¾­³£ÐÔ·ÑÓÿªÖ§£»
    £¨Æß£©¶Ô²Æ²úȨÔì³ÉÆäËûË𺦵Ä£¬°´ÕÕÖ±½ÓËðʧ¸øÓèÅâ³¥¡£
    µÚ¶þÊ®¾ÅÌõ Åâ³¥·ÑÓã¬ÁÐÈë¸÷¼¶²ÆÕþÔ¤Ë㣬¾ßÌå°ì·¨ÓɹúÎñÔº¹æ¶¨¡£

    µÚÎåÕ ÆäËû¹æ¶¨
    µÚÈýÊ®Ìõ Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¶ÔÒÀ·¨È·ÈÏÓб¾·¨µÚÈýÌõµÚ£¨Ò»£©¡¢£¨¶þ£©Ïî¡¢µÚÊ®ÎåÌõµÚ£¨Ò»£©¡¢£¨¶þ£©¡¢£¨Èý£©ÏîÇéÐÎÖ®Ò»£¬²¢Ôì³ÉÊܺ¦ÈËÃûÓþȨ¡¢ÈÙÓþȨË𺦵Ä£¬Ó¦µ±ÔÚÇÖȨÐÐΪӰÏìµÄ·¶Î§ÄÚ£¬ÎªÊܺ¦ÈËÏû³ýÓ°Ï죬»Ö¸´ÃûÓþ£¬ÅâÀñµÀǸ¡£
    µÚÈýʮһÌõ ÈËÃñ·¨ÔºÔÚÃñÊÂËßËÏ¡¢ÐÐÕþËßËϹý³ÌÖУ¬Î¥·¨²ÉÈ¡¶Ô·Áº¦ËßËϵÄÇ¿ÖÆ´ëÊ©¡¢±£È«´ëÊ©»òÕß¶ÔÅоö¡¢²Ã¶¨¼°ÆäËûÉúЧ·¨ÂÉÎÄÊéÖ´ÐдíÎó£¬Ôì³ÉË𺦵Ä£¬Åâ³¥ÇëÇóÈËÒªÇóÅâ³¥µÄ³ÌÐò£¬ÊÊÓñ¾·¨ÐÌÊÂÅâ³¥³ÌÐòµÄ¹æ¶¨¡£
    µÚÈýÊ®¶þÌõ Åâ³¥ÇëÇóÈËÇëÇó¹ú¼ÒÅâ³¥µÄʱЧΪÁ½Ä꣬×Ô¹ú¼Ò»ú¹Ø¼°Æä¹¤×÷ÈËÔ±ÐÐʹְȨʱµÄÐÐΪ±»ÒÀ·¨È·ÈÏΪΥ·¨Ö®ÈÕÆð¼ÆË㣬µ«±»î¿ÑºÆÚ¼ä²»¼ÆËãÔÚÄÚ¡£
    Åâ³¥ÇëÇóÈËÔÚÅâ³¥ÇëÇóʱЧµÄ×îºóÁù¸öÔÂÄÚ£¬Òò²»¿É¿¹Á¦»òÕ߯äËûÕϰ­²»ÄÜÐÐʹÇëÇóȨµÄ£¬Ê±Ð§ÖÐÖ¹¡£´ÓÖÐֹʱЧµÄÔ­ÒòÏû³ýÖ®ÈÕÆð£¬Åâ³¥ÇëÇóʱЧÆÚ¼ä¼ÌÐø¼ÆËã¡£
    µÚÈýÊ®ÈýÌõ Íâ¹úÈË¡¢Íâ¹úÆóÒµºÍ×éÖ¯ÔÚÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÁìÓòÄÚÒªÇóÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥µÄ£¬ÊÊÓñ¾·¨¡£
    Íâ¹úÈË¡¢Íâ¹úÆóÒµºÍ×éÖ¯µÄËùÊô¹ú¶ÔÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹«Ãñ¡¢·¨ÈËºÍÆäËû×éÖ¯ÒªÇó¸Ã¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥µÄȨÀû²»Óè±£»¤»òÕßÏÞÖÆµÄ£¬ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹úÓë¸ÃÍâ¹úÈË¡¢Íâ¹úÆóÒµºÍ×éÖ¯µÄËùÊô¹úʵÐжԵÈÔ­Ôò¡£

    µÚÁùÕ ¸½ Ôò
    µÚÈýÊ®ËÄÌõ Åâ³¥ÇëÇóÈËÒªÇó¹ú¼ÒÅâ³¥µÄ£¬Åâ³¥ÒåÎñ»ú¹Ø¡¢¸´Òé»ú¹ØºÍÈËÃñ·¨Ôº²»µÃÏòÅâ³¥ÇëÇóÈËÊÕÈ¡ÈκηÑÓá£
    ¶ÔÅâ³¥ÇëÇóÈËÈ¡µÃµÄÅâ³¥½ð²»ÓèÕ÷˰¡£
    µÚÈýÊ®ÎåÌõ ±¾·¨×Ô1995Äê1ÔÂ1ÈÕÆðÊ©ÐС£

    ¸½£º·¨ÂÉÓйØÌõÎÄ
    Ò»¡¢ÐÌ·¨
    µÚÊ®ËÄÌõ ÒÑÂúÊ®ÁùËêµÄÈË·¸×Ӧµ±¸ºÐÌÊÂÔðÈΡ£
    ÒÑÂúÊ®ËÄËê²»ÂúÊ®ÁùËêµÄÈË£¬·¸É±ÈË¡¢ÖØÉË¡¢ÇÀ½Ù¡¢·Å»ð¡¢¹ßÇÔ×ï»òÕ߯äËûÑÏÖØÆÆ»µÉç»áÖÈÐò×Ӧµ±¸ºÐÌÊÂÔðÈΡ£
    ÒÑÂúÊ®ËÄËê²»ÂúÊ®°ËËêµÄÈË·¸×Ӧµ±´ÓÇá»òÕß¼õÇá´¦·£¡£
    Òò²»ÂúÊ®ÁùËê²»´¦·£µÄ£¬ÔðÁîËûµÄ¼Ò³¤»òÕ߼໤È˼ÓÒԹܽÌ£»ÔÚ±ØÒªµÄʱºò£¬Ò²¿ÉÒÔÓÉÕþ¸®ÊÕÈݽÌÑø¡£
    µÚÊ®ÎåÌõ ¾«Éñ²¡ÈËÔÚ²»ÄܱæÈÏ»òÕß²»ÄÜ¿ØÖÆ×Ô¼ºÐÐΪµÄʱºòÔì³ÉΣº¦½á¹ûµÄ£¬²»¸ºÐÌÊÂÔðÈΣ»µ«ÊÇÓ¦µ±ÔðÁîËûµÄ¼ÒÊô»òÕ߼໤ÈËÑϼӿ´¹ÜºÍÒ½ÁÆ¡£
    ¼äЪÐԵľ«Éñ²¡ÈËÔÚ¾«ÉñÕý³£µÄʱºò·¸×Ӧµ±¸ºÐÌÊÂÔðÈΡ£
    ×í¾ÆµÄÈË·¸×Ӧµ±¸ºÐÌÊÂÔðÈΡ£
    ¶þ¡¢ÐÌÊÂËßËÏ·¨
    µÚʮһÌõ ÓÐÏÂÁÐÇéÐÎÖ®Ò»µÄ£¬²»×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈΣ¬ÒѾ­×·¾¿µÄ£¬Ó¦µ±³·Ïú°¸¼þ£¬»òÕß²»ÆðËߣ¬»òÕßÐû¸æÎÞ×
    £¨Ò»£©Çé½ÚÏÔÖøÇá΢¡¢Î£º¦²»´ó£¬²»ÈÏΪÊÇ·¸×ïµÄ£»
    £¨¶þ£©·¸×ïÒѹý×·ËßʱЧÆÚÏ޵ģ»
    £¨Èý£©¾­ÌØÉâÁîÃâ³ýÐÌ·£µÄ£»
    £¨ËÄ£©ÒÀÕÕÐÌ·¨¸æË߲Ŵ¦ÀíµÄ·¸×ûÓиæËß»òÕß³·»Ø¸æËߵģ»
    £¨Î壩±»¸æÈËËÀÍöµÄ£»
    £¨Áù£©ÆäËû·¨ÂÉ¡¢·¨Áî¹æ¶¨ÃâÓè×·¾¿ÐÌÊÂÔðÈεÄ¡£

    Law of the People's Republic of China on State Compensation

    (Adopted on May 12, 1994 at the Seventh Session of the StandingCommittee of the Eighth National People's Congress and promulgated on thesame day)

    Whole document
    Law of the People's Republic of China on State Compensation
    (Adopted on May 12, 1994 at the Seventh Session of the Standing
    Committee of the Eighth National People's Congress and promulgated on the
    same day)

    Chapter 1 General Principles
    Article 1
    In conformity with the Constitution, this Law is enacted to protect
    citizens, legal persons and other organizations to enjoy the right to
    compensation by the state and to promote the state organs to exercise
    their functions and powers in accordance with law.
    Article 2
    If a state organ or a member of its personnel, when exercising
    functions and powers in violation of the law, infringes upon the lawful
    rights and interests of a citizen, legal person or other organization and
    causes damages the aggrieved person shall have the right to recover
    damages from the state in accordance with this Law.
    The obligations of state compensation shall be performed by the organs
    under compensatory obligations stipulated by this Law.

    Chapter 2 Administrative Compensation


    Section 1: Scope of Compensation
    Article 3
    The aggrieved person shall have the right to recover damages in one of
    the following circumstances where an administrative organ or its personnel
    infringes upon his personal rights when exercising functions and powers:
    (1) where there is unlawful detention or an unlawful compulsory
    administrative measure to restrict the personal freedom of a citizen;
    (2) where there is unlawful custody or otherwise unlawful deprivation
    of the personal freedom of a citizen;
    (3) where such violent act as battery or abetting others in battery
    causes bodily injury to or decease of a citizen;
    (4) where the use of weapon or police apparatus in violation of laws
    causes bodily injury to or decease of a citizen; or
    (5) other unlawful acts which cause bodily injury to or decease of a
    citizen.
    Article 4
    The aggrieved person shall have the right to recover damages in one of
    the following circumstances where an administrative organ or its personnel
    infringes upon his property right when exercising its functions and
    powers:
    (1) imposing an administrative punishment in violation of the law,
    such as fining, revocation of a permit or license, order to suspend
    production or business operation or confiscation of property and article;
    (2) taking a compulsory administrative measure in violation of the law
    such as sealing up, distraining or freezing of property;
    (3) expropriating property and article or apportioning expenses in
    violation of rules and regulations of the state; or
    (4) other unlawful acts which cause damage to property.
    Article 5
    The state shall not be liable for compensation in one of the following
    circumstances:
    (1) where the personal act by personnel of the state organ, which does
    not relate to his exercise of functions and powers;
    (2) where the act by a citizen, legal person or other organization
    itself causes damage; or
    (3) other situations as provided for by law.

    Section 2: Claimant for Compensation and Organs for compensatory Obligations
    Article 6
    The aggrieved citizen, legal person or other organization shall have
    the right to claim compensation.
    Where the aggrieved citizen is deceased, his successor or other
    relatives with maintenance relation shall have the right to claim
    compensation.
    Where the aggrieved legal person or other organization has terminated,
    the legal person or other organization which succeeds its rights shall
    have the right to claim compensation.
    Article 7
    Where an administrative organ and its personnel infringe upon the
    lawful rights and interests of a citizen, a legal person or other
    organization and cause damage when exercising its administrative functions
    and powers, the organ shall be responsible for fulfilling compensatory
    obligations.
    Two administrative organs or more which infringe upon the lawful
    rights and interests of a citizen, legal person or other organization and
    cause damage when exercising their joint administrative functions and
    powers, shall be the organs under joint compensatory obligations.
    An organization authorized by law which infringes upon the lawful
    rights and interests of a citizen, legal person or other organization and
    causes damage when exercising its authorized administrative powers, shall
    be the organ under compensatory obligations.
    An organization or individual entrusted by an administrative organ
    infringes upon the lawful rights and interests of a citizen, legal person
    or other organization and causes damage when exercising the entrusted
    administrative powers, shall be the organ under compensatory obligations.
    Where the organ for compensatory obligation has been abolished, the
    administrative organ that continues to exercise the abolished organ's
    functions and powers shall be the organ under compensatory obligation;
    where there is no such a continued administrative organ, the
    administrative organ that did the abolishment shall be the organ under
    compensatory obligations.
    Article 8
    Where the case has been reconsidered by the organ under
    reconsideration, the administrative organ which caused the initial damage
    shall be the organ under compensatory obligations; where the
    reconsideration decision by the organ for reconsideration aggravates the
    damage, the organ for reconsideration shall be liable for the damage
    resulting from the aggravation part.

    Section 3: Procedure of Compensation
    Article 9
    The organ for compensatory obligations shall pay compensation in one
    of the circumstances as provided for in Article 3 and Article 4 of this
    Law once confirmed in accordance with law.
    A claimant shall, first, file a claim for compensation with an organ
    under compensatory obligations and may, in the meantime, file a claim
    when applying for an administrative reconsideration and instituting an
    administrative procedure.
    Article 10
    A claimant may claim compensation from any one of the organs under
    joint compensatory obligations and the said organ under compensatory
    obligations shall pay compensation first.
    Article 11
    The claimant may, depending on different injuries suffered, file
    several claims for compensation.
    Article 12
    The claim for compensation shall be filed by presenting an
    application, which shall contain the following contents:
    (1) name, sex, age, employer and address of the claimant, name and
    address of the legal person or other organization and name and post of its
    legal representative or main person in charge;
    (2) the specific claim, factual basis and reasons; and
    (3) the date of application.
    Where the claimant has difficulty in writing the application, the
    claimant may entrust it with other persons or file a verbal application,
    which shall be recorded in writing by the organ under compensatory
    obligations.
    Article 13
    The organ under compensatory obligations shall, within 2 months from
    the date of receipt of the application, pay compensation in accordance
    with the provisions of Chapter 4 of this Law; in case of failure by it to
    pay compensation within the specific period, or where the claimant is not
    satisfied with the amount of compensation, the claimant may, within 3
    months from the date of expiration of the period, bring an action in a
    people's court.
    Article 14
    After paying compensation, the organ under compensatory obligations
    shall instruct its personnel or the entrusted organization or person who
    has committed intentional or grave mistake in the case to bear part or all
    of the expenses for damage.
    The competent authorities shall, in accordance with law, impose
    administrative sanctions on those responsible persons who have committed
    intentional or grave mistakes in the case; If the case constitutes a
    crime, the criminal responsibility shall be investigated according to law.

    Chapter 3 Criminal Compensation


    Section 1: Scope of Compensation
    Article 15
    Where organs and their personnel which exercise the functions and
    powers of detection, prosecution, adjudication and administration of
    prison cause any of the following infringements upon personal rights when
    exercising their functions and powers, the aggrieved person shall have the
    right to recover damages:
    (1) a wrong detention of a person without criminal facts or without
    facts evidencing the person with gross criminal suspicion;
    (2) a wrong arrest of a person without criminal facts;
    (3) an adjudication of innocence is given to change an original
    sentence in the retrial according to the procedure for trial supervision,
    and the original sentence of penalty has been executed;
    (4) bodily injury to or death of a citizen caused by torture
    arrangement or such violent acts as battery or abetting others in battery;
    (5) the bodily injury to or decease of a citizen caused by unlawful
    use of weapon or police apparatus.
    Article 16
    Organs and their personnel which exercise the functions and powers of
    detection, prosecution, adjudication and administration of prison cause
    one of the following infringements upon property rights when exercising
    their functions and powers, the aggrieved person shall have the right to
    recover damages:
    (1) where there is a measure, such as sealing up, distraint, freezing
    or recovery of property in violation of law; or
    (2) where an adjudication of innocence is given to change an original
    sentence in the retrial in accordance with the procedure for retrial
    supervision, and the original court supervision of fine or confiscation of
    property has been executed.
    Article 17
    The state shall not be responsible for compensation in any of the
    following circumstances:
    (1) where a citizen was put into custody or was sentenced criminal
    penalty because of his intentionally false confession or falsification of
    other evidence of guilt;
    (2) where a person, who shall not bear criminal responsibility in
    accordance with Article 14 and Article 15 of the Criminal Law, was put
    into custody;
    (3) where a person, who shall not be prosecuted for criminal
    responsibility in accordance with Article 11 of the Criminal procedure
    Law, was put into custody;
    (4) personal act by the personnel of the organs that exercise the
    functions and powers of detection, prosecution, adjudication and
    administration of prison, which does not relate to his exercise of the
    said functions and powers;
    (5) where the damage was caused by such intentional acts as
    self-injuring or self-disabling; or
    (6) other situations as provided for by law.

    Section 2: Claimant for Compensation and Organ for Compensatory Obligations
    Article 18
    The claimant for compensation shall be determined in accordance with
    Article 6 of this Law.
    Article 19
    Where organs and their personnel which exercise the functions and
    powers of detection, prosecution, adjudication and administration of
    prison infringe upon the lawful rights and interests of a citizen, legal
    person or other organization when exercising their functions and powers,
    the organs shall be responsible for fulfilling compensatory obligations.
    The organ which makes a wrong decision to detain a person without
    criminal facts or a person without facts evidencing gross criminal
    suspicion shall be the organ for compensatory obligations.
    The organ which makes a wrong decision to arrest a person without
    criminal facts shall be the organ for compensatory obligations.
    Where a sentence is given to change an original judgment in the
    retrial, the people's court which made the original effective judgment
    shall be the organ for compensatory obligations. Where an adjudication of
    innocence is given to change an original judgment in the second instance,
    the people's court which made the judgment of first instance and the organ
    which made the decision of arrest shall be the organ for compensatory
    obligations.

    Section 3: Procedures of Compensation
    Article 20
    The organ for compensatory obligations shall pay compensation in any
    of the circumstances as provided for in Article 15 and Article 16 of this
    Law when confirmed in accordance with law.
    Where the claimant for compensation demands the confirmation of one of
    the circumstances as provided for in Article 15 and Article 16 of this Law
    and the demanded organ refuses to make the confirmation, the claimant
    shall have the right to lodge a complaint.
    Where the claimant claims compensation, the claim shall, first, be
    lodged to the organ for compensatory obligations.
    The procedures of compensation shall apply to the provisions of
    Article 10, Article 11 and Article 12 of this Law.
    Article 21
    The organ for compensatory obligations shall, within 2 months from the
    date of receipt of the application, pay compensation in accordance with
    the provisions of Chapter 4 of this Law; in case of failure by it to pay
    compensation within the period specified or where the claimant is not
    satisfied with the amount of compensation, the claimant may, within 30
    days from the date of expiration of the time limit, apply for
    reconsideration by an organ at the next higher level.
    Where the organ under compensatory obligations is a people's court,
    the claimant for compensation may, pursuant to the provisions of preceding
    paragraph, apply to the compensation commission of the people's court at
    the next higher level for a decision of compensation.
    Article 22
    The organ for reconsideration shall, within 2 months from the date of
    receipt of the application, make a decision.
    Where the claimant for compensation is not satisfied with the
    reconsideration decision, he or she may, within 30 days from the date of
    receipt of reconsideration decision, apply for a decision of compensation
    to the compensation commission of the people's court at the same level at
    the place where the organ for reconsideration is located; Failure by the
    organ for reconsideration to make a decision within the period specified,
    the claimant for compensation may, within 30 days from the date of
    expiration of the time period, apply for a decision of compensation to the
    compensation commission of the people's court at the same level at the
    place where the organ for reconsideration is located.
    Article 23
    An intermediate people's court or the people's court above the
    intermediate level shall set up a compensation commission, which shall
    consist of 3 to 7 judges.
    The compensation commission shall make a decision of compensation on
    the principle of the minority subordinate to the majority.
    Where the decision of compensation by the compensation commission is
    of validity of law, it must be executed.
    Article 24
    Having paid compensation, the organ under compensatory obligations
    shall recover part or all of the damages from its personnel in any of the
    following circumstances:
    (1) the circumstances as provided for in Article 15 (4), (5) of this
    Law; or
    (2) where its personnel embezzle or take bribery and embezzlement or
    act wrongly out of personal considerations or commit fraudulent act or
    bring in judgment by perverting the law.
    The competent authorities shall, in accordance with law, impose
    administrative sanctions on those responsible persons who fall in one of
    the circumstances as provided for in (1) and (2) of the proceeding
    paragraph; If the case constitute a crime, the criminal responsibility
    shall be investigated in accordance with law.

    Chapter 4 Methods of Compensation and Calculation Standards
    Article 25
    The main method of state compensation shall be the payment of damages.
    Where the property can be returned or can be restored to the original
    state, it shall be returned or made restoration to the original state.
    Article 26
    Where the personal rights of a citizen are infringed upon, the amount
    of money for compensation per day shall be calculated according to the
    average salary per day of the staff of the state in the preceding year.
    Article 27
    Where the rights of life and health of a citizen are infringed upon,
    the amount of money for compensation per day shall be calculated according
    to the following provisions:
    (1) Where bodily injury is caused, medical expenses and compensation
    for losses of income for absence from work shall be paid. The amount of
    money for compensation per day for losses of income shall be calculated
    according to the average salary per day of the staff of the state in the
    preceding year. The maximum amount shall be five times as much as the
    annual average salary of the staff of the state in the preceding year.
    (2) Where partial or total loss of the ability to work is caused,
    medical expenses and compensation money for disablement shall be paid. The
    amount of money for compensation for disablement shall be calculated
    according to the seriousness of loss of the ability to work. The maximum
    amount of compensation money for partial loss of ability to work shall be
    ten times as much as the annual average salary of the staff of the state
    in the preceding year. The maximum amount of compensation money for total
    loss of ability to work shall be twenty times as much as the annual
    average salary of the staff of the state in the preceding year. In case of
    total loss of ability to work, living expenses shall be paid to the person
    who is maintained by the aggrieved and without ability to work. and
    (3) Where decease is caused, compensation money and funeral expenses
    shall be paid, the total amount of which shall be twenty times as much as
    the annual average salary of the staff of the state in the preceding year.
    Living expenses shall be paid to the person who is maintained by the
    aggrieved before his or her decease and without ability to work.
    The granting of living expenses mentioned in (2) and (3) of the
    preceding paragraph shall be made in light of the relevant provisions
    concerning subsistence relief promulgated by the local civil
    administration department. Should the person maintained be a juvenile, the
    living expenses shall be paid until the juvenile reaches the age of 18;

    ÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú¹ú¼ÒÅâ³¥·¨(¸½Ó¢ÎÄ)
    ²»·ÖÒ³ÏÔʾ¡¡¡¡¡¡×ܹ²2Ò³¡¡¡¡1 [2]

    ¡¡¡¡ÏÂÒ»Ò³

    ====================================
    ÃâÔðÉùÃ÷£º
    ±¾Õ¾£¨law-lib.com£©·¨¹æÎļþ¾ù×ªÔØ×Ô:
    Õþ¸®Íø¡¢Õþ±¨¡¢Ã½ÌåµÈ¹«¿ª³ö°æÎï
    ¶Ô±¾ÎĵÄÕæÊµÐÔ¡¢×¼È·ÐԺͺϷ¨ÐÔ£¬
    ÇëºË¶ÔÕýʽ³ö°æÎï¡¢Ô­¼þºÍÀ´Ô´
    ¿Í·þ£º0571-88312697»ò ¸ü¶àÁªÏµ
    ====================================

    ÖÐÑë°ä²¼µ¥Î»

    Copyright © 1999-2024 ·¨ÂÉͼÊé¹Ý

    .

    .

    Å·ÃÀ¾«Æ·Ò»Çø¶þÇøÃÛÍÎÑÇÖÞ <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Ö©Öë´Ê>| <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´> <Îı¾Á´>